Luke 9:38 in Bengali

Bengali Bengali Bible Luke Luke 9 Luke 9:38

Luke 9:38
আর সেই সময় ঐ ভীড়ের মধ্য থেকে একটি লোক চিত্‌কার করে বলল, ‘গুরু, আমি আপনাকে মিনতি করছি আপনি আমার এই একমাত্র সন্তানের দিকে একটু দেখুন৷

Luke 9:37Luke 9Luke 9:39

Luke 9:38 in Other Translations

King James Version (KJV)
And, behold, a man of the company cried out, saying, Master, I beseech thee, look upon my son: for he is mine only child.

American Standard Version (ASV)
And behold, a man from the multitude cried, saying, Teacher, I beseech thee to look upon my son; for he is mine only child:

Bible in Basic English (BBE)
And a man from among them, crying out, said, Master, I make a request to you, give a thought to my son, for he is my only child:

Darby English Bible (DBY)
And lo, a man from the crowd cried out saying, Teacher, I beseech thee look upon my son, for he is mine only child:

World English Bible (WEB)
Behold, a man from the crowd called out, saying, "Teacher, I beg you to look at my son, for he is my only child.

Young's Literal Translation (YLT)
and lo, a man from the multitude cried out, saying, `Teacher, I beseech thee, look upon my son, because he is my only begotten;

And,
καὶkaikay
behold,
ἰδού,idouee-THOO
a
man
ἀνὴρanērah-NARE
of
ἀπὸapoah-POH
the
τοῦtoutoo
company
ὄχλουochlouOH-hloo
cried
out,
ἀνεβόησενaneboēsenah-nay-VOH-ay-sane
saying,
λέγων,legōnLAY-gone
Master,
Διδάσκαλεdidaskalethee-THA-ska-lay
beseech
I
δέομαίdeomaiTHAY-oh-MAY
thee,
σουsousoo
look
ἐπιβλέψονepiblepsonay-pee-VLAY-psone
upon
ἐπὶepiay-PEE
my
τὸνtontone

υἱόνhuionyoo-ONE
son:
μουmoumoo
for
ὅτιhotiOH-tee
he
is
μονογενήςmonogenēsmoh-noh-gay-NASE
mine
ἐστινestinay-steen
only
child.
μοίmoimoo

Cross Reference

Luke 7:12
তিনি যখন সেই নগরের ফটকের কাছাকাছি এসেছেন, তখন একজন মৃত লোককে বয়ে নিয়ে যাওযা হচ্ছিল৷ সেই মৃত লোকটি ছিল তার বিধবা মায়ের একমাত্র পুত্র৷ সেই নগরের অনেক লোক সেই বিধবার সঙ্গে সঙ্গে যাচ্ছিল৷

Genesis 44:20
আমরা আপনাকে উত্তর দিয়েছিলাম, ‘আমাদের এক পিতা আছেন, তিনি বৃদ্ধ| আমাদের এক ছোট ভাই রয়েছে| আমাদের পিতা তাকে ভালবাসেন কারণ সে তার বৃদ্ধ বয়সের সন্তান| আর সেই ছোট ভাইয়ের নিজের এক ভাই মারা গেছে| তাই তার মায়ের পুত্রদের মধ্যে একমাত্র সেই বেঁচে আছে এবং তার পিতা তাকে খুব ভালবাসেন|

Zechariah 12:10
আমি দায়ূদের ও পরিবারের সদস্যদের এবং জেরুশালেমে বাসকারী লোকেদের আমি ক্ষমাশীল ও দয়ায় ভরা আত্মা দেব| তারা আমার দিকে তাকাবে, সেই একজন যাকে তারা বিদ্ধ করেছিল এবং তারা বিলাপ করবে| একমাত্র পুত্রের বিয়োগে লোকে য়েমন শোক করে তারা সেরকম তীব্রভাবে কাঁদবে| একজনের প্রথমজাত পুত্রের মৃত্যুতে লোকে য়েমন শোক করে, তারা তেমনই শোক করবে|

Matthew 15:22
একজন কনান দেশীয় স্ত্রীলোক সেইঅঞ্চল থেকে এসে চিত্‌কার করে বলতে লাগল, ‘হে প্রভু, দায়ূদের পুত্র, আমাকে দয়া করুন৷ একটা ভূত আমার মেয়ের ওপর ভর করেছে, তাতে সে ভয়ানক যন্ত্রণা পাচ্ছে৷’

Luke 8:41
ঠিক সেই সময় যাযীর নামে একজন লোক সেখানে এলেন, ইনি সেখানকার সমাজগৃহের নেতা৷ তিনি যীশুর পায়ের কাছে উপুড় হয়ে পড়ে তাঁকে অনুরোধ করলেন, য়েন যীশু তাঁর সঙ্গে তাঁর বাড়িতে যান৷

John 4:47
তিনি যখন শুনলেন য়ে যীশু যিহূদিযা থেকে গালীলে এসেছেন, তখন যীশুর কাছে গিয়ে তাঁকে মিনতি করে বললেন, তিনি য়েন কফরনাহূমে গিয়ে তার ছেলেকে সুস্থ করেন, কারণ তার ছেলে তখন মৃত্যুশয়্য়ায় ছিল৷