Luke 9:24
য়ে কেউ নিজের জীবন রক্ষা করতে চায় সে তা হারাবে, কিন্তু য়ে কেউ আমার জন্য নিজের জীবন হারায় সে তা রক্ষা করবে৷
Luke 9:24 in Other Translations
King James Version (KJV)
For whosoever will save his life shall lose it: but whosoever will lose his life for my sake, the same shall save it.
American Standard Version (ASV)
For whosoever would save his life shall lose it; but whosoever shall lose his life for my sake, the same shall save it.
Bible in Basic English (BBE)
For whoever has a desire to keep his life will have it taken from him, but whoever gives up his life because of me, will keep it.
Darby English Bible (DBY)
for whosoever shall desire to save his life shall lose it, but whosoever shall lose his life for my sake, *he* shall save it.
World English Bible (WEB)
For whoever desires to save his life will lose it, but whoever will lose his life for my sake, the same will save it.
Young's Literal Translation (YLT)
for whoever may will to save his life, shall lose it, and whoever may lose his life for my sake, he shall save it;
| For | ὃς | hos | ose |
| whosoever | γὰρ | gar | gahr |
| ἂν | an | an | |
| will | θέλῃ | thelē | THAY-lay |
| save | τὴν | tēn | tane |
| his | ψυχὴν | psychēn | psyoo-HANE |
| αὐτοῦ | autou | af-TOO | |
| life | σῶσαι | sōsai | SOH-say |
| shall lose | ἀπολέσει | apolesei | ah-poh-LAY-see |
| it: | αὐτήν· | autēn | af-TANE |
| but | ὃς | hos | ose |
| whosoever | δ' | d | th |
| ἂν | an | an | |
| will lose | ἀπολέσῃ | apolesē | ah-poh-LAY-say |
| his | τὴν | tēn | tane |
| ψυχὴν | psychēn | psyoo-HANE | |
| life | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| my for | ἕνεκεν | heneken | ANE-ay-kane |
| sake, | ἐμοῦ | emou | ay-MOO |
| the same | οὗτος | houtos | OO-tose |
| shall save | σώσει | sōsei | SOH-see |
| it. | αὐτήν | autēn | af-TANE |
Cross Reference
Luke 17:33
য়ে তার জীবন নিরাপদ রাখতে চায়, সে তা খোযাবে; আর য়ে তার জীবন হারায়, সেই তা বাঁচিয়ে রাখবে৷
John 12:25
য়ে ব্যক্তি নিজের জীবনকে ভালবাসে সে তা হারাবে; কিন্তু য়ে এই জগতে তার জীবনকে তুচ্ছ জ্ঞান করে, সে তা রাখবে৷ সে অনন্ত জীবন পাবে৷
Acts 20:23
তবে পবিত্র আত্মার সতর্কবাণীর মধ্য দিয়ে একথা জানি য়ে জেরুশালেমের প্রত্যেকটি শহরে আমার জন্য দুঃখ-কষ্ট ও কারাবরণ অপেক্ষা করছে৷
Hebrews 11:35
কোন কোন লোক মৃতদের মধ্য থেকে পুনর্জীবিত হলেন আর পরিবারের নারীরা তাঁদের স্বামীদের ফিরে পেলেন৷ আবার অনেকে ভয়ঙ্কর পীড়ন সহ্য করলেন তবু তার থেকে নিষ্কৃতি চাইলেন না৷ তাঁরা বিশ্বাসে এসব সহ্য করলেন য়েন মহত্তর পুনরুত্থানের ভাগী হন৷
Revelation 2:10
তোমাকে য়ে সমস্ত দুঃখভোগ করতে হবে তাতে ভয় পেও না৷ আমি তোমাকে বলছি তোমাদের পরীক্ষা করার জন্য দিয়াবল তোমাদের কাউকে কাউকে কারাগারে পুরবে৷ দশ দিন পর্যন্ত তোমাদের কষ্ট হবে৷ যদি মরতে হয় তবু আমার প্রতি বিশ্বস্ত থেকো৷ যদি তুমি বিশ্বস্ত থাক তাহলে আমি তোমাকে জীবন-মুকুট দেব৷
Revelation 12:11
তারা মেষশাবকের রক্তে ও নিজের নিজের সাক্ষ্য দ্বারা সেই নাগকে পরাস্ত করেছে৷ তারা নিজের প্রাণ তুচ্ছ করে খ্রীষ্টের জন্য মৃত্যুবরণ করতে প্রস্তুত ছিল৷