Luke 2:51
এরপর তিনি তাঁদের সঙ্গে নাসরতে ফিরে গেলেন, আর তাঁদের বাধ্য হয়ে রইলেন৷ তাঁর মা এসব কথা মনের মাঝে গেঁথে রাখলেন৷
Luke 2:51 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he went down with them, and came to Nazareth, and was subject unto them: but his mother kept all these sayings in her heart.
American Standard Version (ASV)
And he went down with them, and came to Nazareth; and he was subject unto them: and his mother kept all `these' sayings in her heart.
Bible in Basic English (BBE)
And he went down with them and came to Nazareth; and did as he was ordered: and his mother kept all these words in her heart.
Darby English Bible (DBY)
And he went down with them and came to Nazareth, and he was in subjection to them. And his mother kept all these things in her heart.
World English Bible (WEB)
And he went down with them, and came to Nazareth. He was subject to them, and his mother kept all these sayings in her heart.
Young's Literal Translation (YLT)
and he went down with them, and came to Nazareth, and he was subject to them, and his mother was keeping all these sayings in her heart,
| And | καὶ | kai | kay |
| he went down | κατέβη | katebē | ka-TAY-vay |
| with | μετ' | met | mate |
| them, | αὐτῶν | autōn | af-TONE |
| and | καὶ | kai | kay |
| came | ἦλθεν | ēlthen | ALE-thane |
| to | εἰς | eis | ees |
| Nazareth, | Ναζαρέτ | nazaret | na-za-RATE |
| and | καὶ | kai | kay |
| was | ἦν | ēn | ane |
| subject unto | ὑποτασσόμενος | hypotassomenos | yoo-poh-tahs-SOH-may-nose |
| them: | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| but | καὶ | kai | kay |
| his | ἡ | hē | ay |
| μήτηρ | mētēr | MAY-tare | |
| mother | αὐτοῦ | autou | af-TOO |
| kept | διετήρει | dietērei | thee-ay-TAY-ree |
| all | πάντα | panta | PAHN-ta |
| these | τὰ | ta | ta |
| ῥήματα | rhēmata | RAY-ma-ta | |
| sayings | ταῦτα | tauta | TAF-ta |
| in | ἐν | en | ane |
| her | τῇ | tē | tay |
| καρδίᾳ | kardia | kahr-THEE-ah | |
| heart. | αὐτῆς | autēs | af-TASE |
Cross Reference
Luke 2:19
কিন্তু মরিয়ম এই কথা মনের মধ্যে গেঁথে নিয়ে সব সময় এবিষয়ে চিন্তা করতে লাগলেন৷
Genesis 37:11
য়োষেফের ভাইয়েরা তাঁকে ঈর্ষা করত| কিন্তু য়োষেফের পিতা সেসব মনে রাখলেন আর ভেবে অবাক হলেন যে এর অর্থ কি হতে পারে|
Daniel 7:28
“এটাই ছিল স্বপ্নদর্শনের ব্যাখ্যার শেষ| আমি, দানিয়েল এত ভীত হয়েছিলাম য়ে ভয়ে আমার মুখ সাদা হয়ে গিয়েছিল| এবং আমি যা দেখেছিলাম ও শুনেছিলাম তা অন্য লোকদের জানাইনি|”
Mark 6:3
এ তো সেই ছুতোর মিস্ত্রি এবং মরিয়মের ছেলে; যাকোব, য়োসি, যিহূদা ও শিমোনের ভাই; তাই নয় কি? আর এর বোনেরা কি আমাদের মধ্যে নেই?’ এইসব চিন্তা তাদের মাথায় আসায় তারা তাঁকে গ্রহণ করতে পারল না৷
Matthew 3:15
এর উত্তরে যীশু তাঁকে বললেন, ‘এখন এরকমই হতে দাও, কারণ ঈশ্বরের ইচ্ছা এই ভাবেই আমাদের পূর্ণ করা উচিত৷’ তখন য়োহন যীশুকে বাপ্তাইজ করতে রাজী হলেন৷
Luke 2:39
প্রভুর বিধি-ব্যবস্থা অনুসারে যা যা করণীয় তা সম্পূর্ণ করে য়োষেফ ও মরিয়ম তাঁদের নিজেদের নগর নাসরতে ফিরে গেলেন৷
Ephesians 5:21
স্বেচ্ছায় তোমরা একে অপরের কাছে নত থাক৷ খ্রীষ্টের প্রতি তোমাদের শ্রদ্ধার জন্যে তা কর৷
Ephesians 6:1
ছেলেমেয়েরা, প্রভু য়েভাবে চান সেইভাবে তোমাদের বাবা মাকে মেনে চলো; তোমাদের উচিত তাদের বাধ্য হওয়া৷
1 Peter 2:21
ঈশ্বর এই জন্যই তোমাদের আহ্বান করেছেন৷ খ্রীষ্টও তোমাদের জন্য কষ্টভোগ করেছেন, আর এইভাবে তিনি তোমাদের কাছে এক আদর্শ রেখে গেছেন, য়েন তোমরা তাঁর পদাঙ্ক অনুসরণ কর৷