Luke 18:31
যীশু তাঁর বারোজন প্রেরিতকে একপাশে ডেকে নিয়ে গিয়ে বললেন, ‘শোন! আমরা জেরুশালেমে যাচ্ছি; আর ভাববাদীরা মানবপুত্রের বিষয়ে যা কিছু লিখে গেছেন, সে সবই পূর্ণ হবে৷
Then | Παραλαβὼν | paralabōn | pa-ra-la-VONE |
he took | δὲ | de | thay |
unto him the | τοὺς | tous | toos |
twelve, | δώδεκα | dōdeka | THOH-thay-ka |
and said | εἶπεν | eipen | EE-pane |
unto | πρὸς | pros | prose |
them, | αὐτούς | autous | af-TOOS |
Behold, | Ἰδού, | idou | ee-THOO |
we go up | ἀναβαίνομεν | anabainomen | ah-na-VAY-noh-mane |
to | εἰς | eis | ees |
Jerusalem, | Ἱεροσόλυμα | hierosolyma | ee-ay-rose-OH-lyoo-ma |
and | καὶ | kai | kay |
things all | τελεσθήσεται | telesthēsetai | tay-lay-STHAY-say-tay |
that are | πάντα | panta | PAHN-ta |
written | τὰ | ta | ta |
by | γεγραμμένα | gegrammena | gay-grahm-MAY-na |
the | διὰ | dia | thee-AH |
prophets | τῶν | tōn | tone |
the concerning | προφητῶν | prophētōn | proh-fay-TONE |
Son | τῷ | tō | toh |
of | υἱῷ | huiō | yoo-OH |
man | τοῦ | tou | too |
shall be accomplished. | ἀνθρώπου· | anthrōpou | an-THROH-poo |