Leviticus 22:3
এখন থেকে যদি তোমার উত্তরপুরুষদের মধ্যে থেকে কোন ব্যক্তি অশুচি অবস্থায় সেই সমস্ত জিনিস স্পর্শ করে, তাহলে সেই ব্যক্তি অবশ্যই আমার থেকে বিচ্ছিন্ন হবে| আমিই প্রভু!
Leviticus 22:3 in Other Translations
King James Version (KJV)
Say unto them, Whosoever he be of all your seed among your generations, that goeth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
American Standard Version (ASV)
Say unto them, Whosoever he be of all your seed throughout your generations, that approacheth unto the holy things, which the children of Israel hallow unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before me: I am Jehovah.
Bible in Basic English (BBE)
Say to them, If any man of all your seed through all your generations, being unclean, comes near the holy things which the children of Israel make holy to the Lord, he will be cut off from before me: I am the Lord.
Darby English Bible (DBY)
Say unto them, Every one of all your seed, throughout your generations, that approacheth the holy things, which the children of Israel hallow unto Jehovah, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from before me: I am Jehovah.
Webster's Bible (WBT)
Say to them, Whoever he may be of all your seed among your generations, that approacheth the holy things, which the children of Israel hallow to the LORD, having his uncleanness upon him, that soul shall be cut off from my presence: I am the LORD.
World English Bible (WEB)
Tell them, 'If anyone of all your seed throughout your generations approaches the holy things, which the children of Israel make holy to Yahweh, having his uncleanness on him, that soul shall be cut off from before me. I am Yahweh.
Young's Literal Translation (YLT)
`Say unto them, To your generations, any man who draweth near, out of all your seed, unto the holy things which the sons of Israel do sanctify to Jehovah, and his uncleanness on him -- even that person hath been cut off from before Me; I `am' Jehovah.
| Say | אֱמֹ֣ר | ʾĕmōr | ay-MORE |
| unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
| them, Whosoever | לְדֹרֹ֨תֵיכֶ֜ם | lĕdōrōtêkem | leh-doh-ROH-tay-HEM |
| כָּל | kāl | kahl | |
| all of be he | אִ֣ישׁ׀ | ʾîš | eesh |
| your seed | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| generations, your among | יִקְרַ֣ב | yiqrab | yeek-RAHV |
| that | מִכָּל | mikkāl | mee-KAHL |
| goeth | זַרְעֲכֶ֗ם | zarʿăkem | zahr-uh-HEM |
| unto | אֶל | ʾel | el |
| things, holy the | הַקֳּדָשִׁים֙ | haqqŏdāšîm | ha-koh-da-SHEEM |
| which | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| the children | יַקְדִּ֤ישׁוּ | yaqdîšû | yahk-DEE-shoo |
| Israel of | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
| hallow | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
| unto the Lord, | לַֽיהוָ֔ה | layhwâ | lai-VA |
| uncleanness his having | וְטֻמְאָת֖וֹ | wĕṭumʾātô | veh-toom-ah-TOH |
| upon | עָלָ֑יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| him, that | וְנִכְרְתָ֞ה | wĕnikrĕtâ | veh-neek-reh-TA |
| soul | הַנֶּ֧פֶשׁ | hannepeš | ha-NEH-fesh |
| shall be cut off | הַהִ֛וא | hahiw | ha-HEEV |
| presence: my from | מִלְּפָנַ֖י | millĕpānay | mee-leh-fa-NAI |
| I | אֲנִ֥י | ʾănî | uh-NEE |
| am the Lord. | יְהוָֽה׃ | yĕhwâ | yeh-VA |
Cross Reference
Leviticus 7:20
কিন্তু যদি কোন অশুচি ব্যক্তি প্রভুর জন্য নির্দিষ্ট মঙ্গল নৈবেদ্যর মাংস খায়, তা হলে সেই ব্যক্তিকে অবশ্যই তার লোকদের থেকে বিচ্ছিন্ন করতে হবে|
Exodus 33:14
প্রভু উত্তরে বললেন, “আমি নিজে তোমার সঙ্গে যাব, আমি তোমাকে বিশ্রাম দেব|”
Numbers 19:13
যদি একজন ব্যক্তি কোনো মৃতদেহ স্পর্শ করে তবে সেই ব্যক্তি অশুচি| যদি সেই ব্যক্তি নিজেকে শুচি না করে পবিত্র তাঁবুতে যায়, তাহলে সেই তাঁবুটিও অশুচি হয়ে যাবে| সুতরাং সেই ব্যক্তিকে অবশ্যই ইস্রায়েলের অন্যান্য লোকদের থেকে পৃথক করে রাখা হবে| যদি কোনো অশুচি ব্যক্তির ওপরে পবিত্র জল ঢেলে না দেওয়া হয়, তাহলে সেই ব্যক্তি অশুচিই থেকে যাবে|
Psalm 16:11
আপনি আমাকে বাঁচার প্রকৃত পথ সম্পর্কে শিক্ষা প্রদান করবেন| হে প্রভু, শুধুমাত্র আপনার সঙ্গে থাকলেই জীবনের চরম শান্তি লাভ হবে| আপনার ডানদিকে থাকতে পারলেই চিরন্তন সুখ আসবে|
Psalm 51:11
আমাকে দূরে ঠেলে দেবেন না! আমার কাছ থেকে আপনার পবিত্র আত্মাকে সরিয়ে নেবেন না!
Matthew 25:41
‘এরপর রাজা তাঁর বাম দিকের লোকদের বলবেন, ‘ওহে অভিশপ্তরা, তোমরা আমার কাছ থেকে দূর হও, দিয়াবল ও তার দূতদের জন্য য়ে ভযাবহ অনন্ত আগুন প্রস্তুত করা হয়েছে, তার মধ্যে গিয়ে পড়৷
2 Thessalonians 1:9
তারা অনন্তকাল বিনাশরূপ শাস্তি ভোগ করবে৷ তারা প্রভুর সঙ্গে থাকতে পারবে না এবং তাঁর মহাপরাক্রমের মহিমা থেকে তাদের দূরে রাখা হবে৷