Judges 1:8
যিহূদার লোকরা জেরুশালেমের বিরুদ্ধে যুদ্ধ করে তা অধিকার করল| জেরুশালেমের লোকদের তারা তরবারি দিয়ে হত্যা করেছিল এবং হত্যার পর জেরুশালেম বালিয়ে দিয়েছিল|
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
உம்மைப்போல் எவருமில்லை கர்த்தாவே. உம்மைத்தவிர வேறு தேவன் இல்லை. வேறு எந்தத் தெய்வமும் இதுபோல் அற்புதங்களைச் செய்ததாக நாங்கள் ஒருபோதும் கேள்விப்பட்டதில்லை!
Thiru Viviliam
ஆண்டவரே, உமக்கு ஒப்பானவர் எவருமில்லை; எங்கள் காதுகளினாலே நாங்கள் கேள்விப்பட்டதின்படி உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.
King James Version (KJV)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Webster’s Bible (WBT)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
World English Bible (WEB)
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
Young’s Literal Translation (YLT)
O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 17:20
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத்தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
O Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
there is none | אֵ֣ין | ʾên | ane |
thee, like | כָּמ֔וֹךָ | kāmôkā | ka-MOH-ha |
neither | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
is there any God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
beside | זֽוּלָתֶ֑ךָ | zûlātekā | zoo-la-TEH-ha |
thee, according to all | בְּכֹ֥ל | bĕkōl | beh-HOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
heard have we | שָׁמַ֖עְנוּ | šāmaʿnû | sha-MA-noo |
with our ears. | בְּאָזְנֵֽינוּ׃ | bĕʾoznênû | beh-oze-NAY-noo |
Now the children | וַיִּלָּֽחֲמ֤וּ | wayyillāḥămû | va-yee-la-huh-MOO |
of Judah | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
fought had | יְהוּדָה֙ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
against Jerusalem, | בִּיר֣וּשָׁלִַ֔ם | bîrûšālaim | bee-ROO-sha-la-EEM |
and had taken | וַיִּלְכְּד֣וּ | wayyilkĕdû | va-yeel-keh-DOO |
smitten and it, | אוֹתָ֔הּ | ʾôtāh | oh-TA |
it with the edge | וַיַּכּ֖וּהָ | wayyakkûhā | va-YA-koo-ha |
sword, the of | לְפִי | lĕpî | leh-FEE |
and set | חָ֑רֶב | ḥāreb | HA-rev |
the city | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
on fire. | הָעִ֖יר | hāʿîr | ha-EER |
שִׁלְּח֥וּ | šillĕḥû | shee-leh-HOO | |
בָאֵֽשׁ׃ | bāʾēš | va-AYSH |
Tamil Indian Revised Version
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத் தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
Tamil Easy Reading Version
உம்மைப்போல் எவருமில்லை கர்த்தாவே. உம்மைத்தவிர வேறு தேவன் இல்லை. வேறு எந்தத் தெய்வமும் இதுபோல் அற்புதங்களைச் செய்ததாக நாங்கள் ஒருபோதும் கேள்விப்பட்டதில்லை!
Thiru Viviliam
ஆண்டவரே, உமக்கு ஒப்பானவர் எவருமில்லை; எங்கள் காதுகளினாலே நாங்கள் கேள்விப்பட்டதின்படி உம்மைத் தவிர வேறு கடவுளும் இல்லை.
King James Version (KJV)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
American Standard Version (ASV)
O Jehovah, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
Bible in Basic English (BBE)
O Lord, there is no one like you, and no other God but you, as is clear from everything which has come to our ears.
Darby English Bible (DBY)
Jehovah, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
Webster’s Bible (WBT)
O LORD, there is none like thee, neither is there any God besides thee, according to all that we have heard with our ears.
World English Bible (WEB)
Yahweh, there is none like you, neither is there any God besides you, according to all that we have heard with our ears.
Young’s Literal Translation (YLT)
O Jehovah, there is none like Thee, and there is no god save Thee, according to all that we have heard with our ears.
1 நாளாகமம் 1 Chronicles 17:20
கர்த்தாவே, நாங்கள் எங்கள் காதுகளால் கேட்ட எல்லாவற்றின்படியும் தேவரீருக்கு நிகரானவர் இல்லை; உம்மைத்தவிர வேறே தேவனும் இல்லை.
O LORD, there is none like thee, neither is there any God beside thee, according to all that we have heard with our ears.
O Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
there is none | אֵ֣ין | ʾên | ane |
thee, like | כָּמ֔וֹךָ | kāmôkā | ka-MOH-ha |
neither | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
is there any God | אֱלֹהִ֖ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
beside | זֽוּלָתֶ֑ךָ | zûlātekā | zoo-la-TEH-ha |
thee, according to all | בְּכֹ֥ל | bĕkōl | beh-HOLE |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
heard have we | שָׁמַ֖עְנוּ | šāmaʿnû | sha-MA-noo |
with our ears. | בְּאָזְנֵֽינוּ׃ | bĕʾoznênû | beh-oze-NAY-noo |