Judges 1:12
যুদ্ধের আগে কালেব যিহূদার লোকদের কাছে প্রতিশ্রুতি করে বলেছিল, “আমি কিরিযত্ সেফর আক্রমণ করতে চাই| যে এই শহরটি জিততে পারবে তার সঙ্গে আমি আমার কন্যা অক্ষারের বিবাহ দেব|”
Judges 1:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Caleb said, He that smiteth Kirjathsepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
American Standard Version (ASV)
And Caleb said, He that smiteth Kiriath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter to wife.
Bible in Basic English (BBE)
And Caleb said, I will give Achsah, my daughter, as wife to the man who overcomes Kiriath-sepher and takes it.
Darby English Bible (DBY)
And Caleb said, "He who attacks Kir'iath-se'pher and takes it, I will give him Achsah my daughter as wife."
Webster's Bible (WBT)
And Caleb said, He that smiteth Kirjath-sepher, and taketh it, to him will I give Achsah my daughter for a wife.
World English Bible (WEB)
Caleb said, He who strikes Kiriath Sepher, and takes it, to him will I give Achsah my daughter as wife.
Young's Literal Translation (YLT)
and Caleb saith, `He who smiteth Kirjath-Sepher -- and hath captured it -- then I have given to him Achsah my daughter for a wife.'
| And Caleb | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said, | כָּלֵ֔ב | kālēb | ka-LAVE |
| He that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
| smiteth | יַכֶּ֥ה | yakke | ya-KEH |
| אֶת | ʾet | et | |
| Kirjath-sepher, | קִרְיַת | qiryat | keer-YAHT |
| and taketh | סֵ֖פֶר | sēper | SAY-fer |
| give I will him to it, | וּלְכָדָ֑הּ | ûlĕkādāh | oo-leh-ha-DA |
| וְנָתַ֥תִּי | wĕnātattî | veh-na-TA-tee | |
| Achsah | ל֛וֹ | lô | loh |
| my daughter | אֶת | ʾet | et |
| to wife. | עַכְסָ֥ה | ʿaksâ | ak-SA |
| בִתִּ֖י | bittî | vee-TEE | |
| לְאִשָּֽׁה׃ | lĕʾiššâ | leh-ee-SHA |
Cross Reference
Joshua 15:16
কালেব বলল, “আমি কিরিযত্-সেফর আক্রমণ করতে চাই| আমি আমার কন্যা অক্ষার বিয়ে তারই সঙ্গে দেব য়ে যুদ্ধে জয়লাভ করে আসবে|”
1 Samuel 17:25
একজন ইস্রায়েলীয় বলল, “লোকটাকে দেখেছ? একবার ওর দিকে দেখ| গলিযাত্ বারবার বেরিয়ে আসছিল এবং ইস্রাযেলকে নিয়ে মজা করছিল| যে ওকে মেরে ফেলবে তাকে রাজা শৌল প্রচুর টাকা পয়সা দেবে| গলিযাতকে যে হত্যা করবে, তার সঙ্গে শৌল তার কন্যার বিয়ে দেবে| শুধু তাই নয়, শৌল তার পরিবারকে ইস্রায়েলে স্বাধীনথাকতে দেবে|”
1 Samuel 18:23
আধিকারিকরা দায়ূদকে সেইমত সব কিছু বলল| দায়ূদ বললেন, “তুমি কি মনে কর রাজার জামাতা হওয়া সোজা কথা? রাজকন্যার উপযুক্ত টাকাপয়সা খরচ করার সাধ্য আমার নেই| আমি নেহাত একজন সামান্য গরীব ছেলে|”