John 6:15
এতে যীশু বুঝলেন লোকেরা তাঁকে রাজা করবার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে৷ তাই তিনি তাদের ছেড়ে একাই সেই পাহাড়ে উঠে গেলেন৷
John 6:15 in Other Translations
King James Version (KJV)
When Jesus therefore perceived that they would come and take him by force, to make him a king, he departed again into a mountain himself alone.
American Standard Version (ASV)
Jesus therefore perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again into the mountain himself alone.
Bible in Basic English (BBE)
Now when Jesus saw that the people were about to come and take him by force to make him a king, he went away again up the mountain by himself.
Darby English Bible (DBY)
Jesus therefore knowing that they were going to come and seize him, that they might make [him] king, departed again to the mountain himself alone.
World English Bible (WEB)
Jesus therefore, perceiving that they were about to come and take him by force, to make him king, withdrew again to the mountain by himself.
Young's Literal Translation (YLT)
Jesus, therefore, having known that they are about to come, and to take him by force that they may make him king, retired again to the mountain himself alone.
| When Jesus | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| therefore | οὖν | oun | oon |
| perceived | γνοὺς | gnous | gnoos |
| that | ὅτι | hoti | OH-tee |
| would they | μέλλουσιν | mellousin | MALE-loo-seen |
| come | ἔρχεσθαι | erchesthai | ARE-hay-sthay |
| and | καὶ | kai | kay |
| take by force, | ἁρπάζειν | harpazein | ahr-PA-zeen |
| him | αὐτὸν | auton | af-TONE |
| to | ἵνα | hina | EE-na |
| make | ποιήσωσιν | poiēsōsin | poo-A-soh-seen |
| him | αὐτὸν, | auton | af-TONE |
| a king, | βασιλέα | basilea | va-see-LAY-ah |
| he departed | ἀνεχώρησεν | anechōrēsen | ah-nay-HOH-ray-sane |
| again | πάλιν | palin | PA-leen |
| into | εἰς | eis | ees |
| a | τὸ | to | toh |
| mountain | ὄρος | oros | OH-rose |
| himself | αὐτὸς | autos | af-TOSE |
| alone. | μόνος | monos | MOH-nose |
Cross Reference
John 18:36
যীশু বললেন, ‘আমার রাজ্য এই জগতের নয়৷ যদি আমার রাজ্য এই জগতের হত তাহলে আমার লোকেরা ইহুদীদের হাত থেকে আমাকে রক্ষা করার জন্য লড়াই করত; কিন্তু না, আমার রাজ্য এখানকার নয়৷’
John 7:3
তখন তাঁর ভাইরা তাঁকে বলল, ‘তুমি এই জায়গা ছেড়ে যিহূদিযাতে ঐ উত্সবে যাও; যাতে তুমি য়ে সব অলৌকিক কাজ করছ তা তোমার শিষ্যরাও দেখতে পায়৷
John 6:15
এতে যীশু বুঝলেন লোকেরা তাঁকে রাজা করবার জন্য প্রস্তুতি নিচ্ছে৷ তাই তিনি তাদের ছেড়ে একাই সেই পাহাড়ে উঠে গেলেন৷
Luke 19:38
‘ধন্য! সেই রাজা যিনি প্রভুর নামে আসছেন!’ গীতসংহিতা 118:26
Mark 11:9
আর য়ে সমস্ত লোক আগে এবং পেছনে যাচ্ছিল তারা চেঁচিয়ে বলতে লাগল,‘হোশান্না!‘ধন্য তিনি, যিনি প্রভুর নামে আসছেন!’গীতসংহিতা 118:25-26
Mark 6:45
পরে তিনি তাঁর শিষ্যদের নৌকায় উঠে তাঁর আগে ওপারে বৈত্সৈদাতে পৌঁছাতে বললেন, সেইসময় তিনি লোকেদের বিদায় দিচ্ছিলেন৷
Matthew 14:22
এরপরইযীশু তাঁর শিষ্যদের নৌকায় করে হ্রদের অপর পারে তাঁর সেখানে যাবার আগে তাদের পৌঁছাতে বললেন৷ এরপর তিনি লোকদের বিদায় জানালেন৷
Hebrews 4:13
ঈশ্বরের সামনে কোন সৃষ্ট বস্তুই তাঁর অগোচরে থাকতে পারে না, তিনি সব কিছু পরিষ্কারভাবে দেখতে পান৷ তাঁর সাক্ষাতে সমস্ত কিছুই খোলা ও প্রকাশিত রয়েছে, আর তাঁরই কাছে একদিন সব কাজকর্মের হিসেব দিতে হবে৷
John 12:12
য়ে বিপুল জনতা নিস্তারপর্বের জন্য এসেছিল, পরের দিন তারা শুনল য়ে যীশু জেরুশালেমে আসছেন৷
John 6:3
যীশু এবং তাঁর শিষ্যরা পাহাড়ের উপরে গিয়ে সেখানে বসলেন৷
John 5:41
‘মানুষের প্রশংসা আমি গ্রহণ করি না৷
John 2:24
কিন্তু যীশু নিজে তাদের ওপর কোন আস্থা রাখেন নি, কারণ তিনি এই সব লোকদের ভালভাবেই জানতেন৷