John 21:13
যীশু গিয়ে সেই রুটি নিয়ে তাঁদের দিলেন, আর সেই মাছ নিয়েও তাঁদের দিলেন৷
John 21:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
Jesus then cometh, and taketh bread, and giveth them, and fish likewise.
American Standard Version (ASV)
Jesus cometh, and taketh the bread, and giveth them, and the fish likewise.
Bible in Basic English (BBE)
Then Jesus came and took the bread and gave it to them, and the fish in the same way.
Darby English Bible (DBY)
Jesus comes and takes the bread and gives it to them, and the fish in like manner.
World English Bible (WEB)
Then Jesus came and took the bread, gave it to them, and the fish likewise.
Young's Literal Translation (YLT)
Jesus, therefore, doth come and take the bread and give to them, and the fish in like manner;
| ἔρχεται | erchetai | ARE-hay-tay | |
| Jesus | οὖν | oun | oon |
| then | ὁ | ho | oh |
| cometh, | Ἰησοῦς | iēsous | ee-ay-SOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| taketh | λαμβάνει | lambanei | lahm-VA-nee |
| τὸν | ton | tone | |
| bread, | ἄρτον | arton | AR-tone |
| and | καὶ | kai | kay |
| giveth | δίδωσιν | didōsin | THEE-thoh-seen |
| them, | αὐτοῖς | autois | af-TOOS |
| and | καὶ | kai | kay |
| τὸ | to | toh | |
| fish | ὀψάριον | opsarion | oh-PSA-ree-one |
| likewise. | ὁμοίως | homoiōs | oh-MOO-ose |
Cross Reference
John 21:9
ডাঙ্গায় উঠে তাঁরা দেখলেন সেখানে কাঠ কয়লার আগুন জ্বলছে, তার ওপর কিছু মাছ আর রুটিও আছে৷
Luke 24:42
তাঁরা তাঁকে এক টুকরো ভাজা মাছ দিলেন৷
Acts 10:41
কিন্তু তিনি সবাইকে দেখা দেন নি৷ ঈশ্বর পূর্বেই সাক্ষীরূপে যাদের মনোনীত করেছিলেন, কেবল তারাই তাঁকে দেখতে পেয়েছিলেন, আমরাই সেইসব সাক্ষী! মৃতদের মধ্য থেকে জীবিত হবার পর আমরা যীশুর সঙ্গে পান-আহার করেছি;