John 18:21
তোমরা আমায় কেন সে বিষয়ে প্রশ্ন করছ? যাঁরা আমার কথা শুনেছে তাদেরই জিজ্ঞেস কর আমি তাদের কি বলেছি৷ আমি কি বলেছি তারা নিশ্চয়ই জানবে!’
Why | τί | ti | tee |
askest thou | με | me | may |
me? | ἐπερωτᾷς | eperōtas | ape-ay-roh-TAHS |
ask | ἐπερώτησον | eperōtēson | ape-ay-ROH-tay-sone |
which them | τοὺς | tous | toos |
heard me, | ἀκηκοότας | akēkootas | ah-kay-koh-OH-tahs |
what | τί | ti | tee |
said have I | ἐλάλησα | elalēsa | ay-LA-lay-sa |
unto them: | αὐτοῖς· | autois | af-TOOS |
behold, | ἴδε | ide | EE-thay |
they | οὗτοι | houtoi | OO-too |
know | οἴδασιν | oidasin | OO-tha-seen |
what | ἃ | ha | a |
I | εἶπον | eipon | EE-pone |
said. | ἐγώ | egō | ay-GOH |