John 13:4
তখন তিনি ভোজের আসর থেকে উঠে দাঁড়ালেন, তাঁর উপরের জামাটা খুলে রেখে একটি গামছা কোমরে জড়ালেন৷
John 13:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
He riseth from supper, and laid aside his garments; and took a towel, and girded himself.
American Standard Version (ASV)
riseth from supper, and layeth aside his garments; and he took a towel, and girded himself.
Bible in Basic English (BBE)
Got up from table, put off his robe and took a cloth and put it round him.
Darby English Bible (DBY)
rises from supper and lays aside his garments, and having taken a linen towel he girded himself:
World English Bible (WEB)
arose from supper, and laid aside his outer garments. He took a towel, and wrapped a towel around his waist.
Young's Literal Translation (YLT)
doth rise from the supper, and doth lay down his garments, and having taken a towel, he girded himself;
| He riseth | ἐγείρεται | egeiretai | ay-GEE-ray-tay |
| from | ἐκ | ek | ake |
| supper, | τοῦ | tou | too |
| and | δείπνου | deipnou | THEE-pnoo |
| laid aside | καὶ | kai | kay |
| his | τίθησιν | tithēsin | TEE-thay-seen |
| garments; | τὰ | ta | ta |
| and | ἱμάτια | himatia | ee-MA-tee-ah |
| took | καὶ | kai | kay |
| a towel, | λαβὼν | labōn | la-VONE |
| and girded | λέντιον | lention | LANE-tee-one |
| himself. | διέζωσεν | diezōsen | thee-A-zoh-sane |
| ἑαυτόν· | heauton | ay-af-TONE |
Cross Reference
Luke 12:37
ধন্য সেই সব দাস, মনিব এসে যাদের জেগে প্রস্তুত থাকতে দেখবেন৷ আমি তোমাদের সত্যি বলছি, তিনি নিজে পোশাক বদলে প্রস্তুত হয়ে তাদের খেতে বসাবেন, এবং নিজেই পরিবেশন করবেন৷
Luke 22:27
কে প্রধান, য়ে খেতে আসে, না য়ে পরিবেশন করে? য়ে খেতে আসে, সেই নয় কি? কিন্তু আমি তোমাদের মধ্যে দাসের মতো আছি৷
Luke 17:7
‘ধর তোমাদের মধ্যে কারো একজনের দাস হাল চষছে বা ভেড়া চরাচ্ছে৷ সে যখন মাঠ থেকে আসে তখন তুমি কি তাকে বলবে, ‘তাড়াতাড়ি করে এস, খেতে বস?’
2 Corinthians 8:9
কারণ তোমরা আমাদের প্রভু যীশু খ্রীষ্টের অনুগ্রহের কথা জান, তিনি ধনী হয়েও তোমাদের জন্য দরিদ্র হলেন, যাতে তোমরা তাঁর দরিদ্রতায় ধনবান হয়ে উঠতে পার৷
Philippians 2:6
যদিও সমস্ত দিক দিয়ে খ্রীষ্ট ছিলেন ঈশ্বরের মতো৷ তিনি ঈশ্বরের সমান ছিলেন; কিন্তু ঈশ্বরের সঙ্গে সমান থাকাটা তিনি আঁকড়ে ধরে থাকার মত এমন কিছু বলে মনে করেন নি৷ তিনি ঈশ্বরের স্তর থেকে নামলেন,