Job 41:2
তুমি কি ওর নাকে দড়ি দিতে পারো অথবা ওর চোযালে বঁড়শি বিঁধিয়ে দিয়ে পারো?
Job 41:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
Canst thou put an hook into his nose? or bore his jaw through with a thorn?
American Standard Version (ASV)
Canst thou put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
Bible in Basic English (BBE)
Who ever went against me, and got the better of me? There is no one under heaven!
Darby English Bible (DBY)
Wilt thou put a rush-rope into his nose, and pierce his jaw with a spike?
Webster's Bible (WBT)
Who hath first benefited me, that I should repay him? whatever is under the whole heaven is mine.
World English Bible (WEB)
Can you put a rope into his nose? Or pierce his jaw through with a hook?
Young's Literal Translation (YLT)
Dost thou put a reed in his nose? And with a thorn pierce his jaw?
| Canst thou put | הֲתָשִׂ֣ים | hătāśîm | huh-ta-SEEM |
| an hook | אַגְמֹ֣ן | ʾagmōn | aɡ-MONE |
| into his nose? | בְּאַפּ֑וֹ | bĕʾappô | beh-AH-poh |
| bore or | וּ֝בְח֗וֹחַ | ûbĕḥôaḥ | OO-veh-HOH-ak |
| his jaw | תִּקֹּ֥ב | tiqqōb | tee-KOVE |
| through with a thorn? | לֶֽחֱיוֹ׃ | leḥĕyô | LEH-hay-yoh |
Cross Reference
Isaiah 37:29
হ্যাঁ, তোমরা আমার ওপর রেগে ছিলে| আমি তোমাদের গর্বিত বিদ্রূপ শুনেছি| তাই আমি তোমাদের নাকে লাগাম দেব| এবং মুখে লাগাব ধাতব লাগাম| তারপর তোমরা যে পথ দিয়ে এসেছ সেই পথ দিয়েই তোমাদের ফেরাব|”‘
Ezekiel 29:4
কিন্তু আমি তোমার চোযালে বঁড়শি দিয়ে বিঁধিযে দেব| নীলনদের মাছরা তোমার অাঁশে ধরা পড়বে|
2 Kings 19:28
তুমি কখন আমাকে অপমান করো, কখন তোমার স্?ীত নাসা শূন্যে তুলে গর্ব কর, সে সবই আমি খেযাল রাখি| এবার তাই আমি তোমার এই স্?ীত নাসায় দড়ি বেঁধে তোমায় কলুর বলদের মতো ঘোরাবো আর জাবর কাটাবো, ঠিক য়ে ভাবে তোমায় টেনে তুলেছিলাম সে ভাবেই এক ফুঁযে তোমায় নীচে ফেলবো|”
Isaiah 27:1
সেই সময় প্রভু তাঁর শএুদের বিরুদ্ধে মামলা রুজু করবেন| তিনি লিবিযাথন, বাঁকা সাপটিকে শাস্তি দেবেন| ঐ প্য়াঁচানো সাপটিকে তাঁর বিরাট এবং শক্তিশালী তরবারি দিয়ে শাস্তি দেবেন| এবং তিনি ঐ সামুদ্রিক দৈত্যকে হত্যা করবেন|