Isaiah 43:12
আমিই একমাত্র ঈশ্বর যে তোমাদের সঙ্গে কথা বলেছিলাম| আমি তোমাদের রক্ষা করেছিলাম| এসব কথা আমি তোমাদের বলেছি| এমন নয় যে তোমাদের সঙ্গে কেউ ছিল যে এক জন অপরিচিত লোক| তোমরা আমার সাক্ষী এবং আমি ঈশ্বর|” প্রভু নিজেই এই সব কথা বলেছেন|
Isaiah 43:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
I have declared, and have saved, and I have shewed, when there was no strange god among you: therefore ye are my witnesses, saith the LORD, that I am God.
American Standard Version (ASV)
I have declared, and I have saved, and I have showed; and there was no strange `god' among you: therefore ye are my witnesses, saith Jehovah, and I am God.
Bible in Basic English (BBE)
I gave the word, and made it clear, and there was no strange god among you: for this reason you are my witnesses, says the Lord.
Darby English Bible (DBY)
It is I that have declared, and have saved, and have shewed, when there was no strange [god] among you; and ye are my witnesses, saith Jehovah, that I [am] ùGod.
World English Bible (WEB)
I have declared, and I have saved, and I have shown; and there was no strange [god] among you: therefore you are my witnesses, says Yahweh, and I am God.
Young's Literal Translation (YLT)
I -- I declared, and saved, and proclaimed, And there is no stranger with you, And ye `are' My witnesses, an affirmation of Jehovah, And I `am' God.
| I | אָנֹכִ֞י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| have declared, | הִגַּ֤דְתִּי | higgadtî | hee-ɡAHD-tee |
| and have saved, | וְהוֹשַׁ֙עְתִּי֙ | wĕhôšaʿtiy | veh-hoh-SHA-TEE |
| shewed, have I and | וְהִשְׁמַ֔עְתִּי | wĕhišmaʿtî | veh-heesh-MA-tee |
| when there was no | וְאֵ֥ין | wĕʾên | veh-ANE |
| strange | בָּכֶ֖ם | bākem | ba-HEM |
| ye therefore you: among god | זָ֑ר | zār | zahr |
| are my witnesses, | וְאַתֶּ֥ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
| saith | עֵדַ֛י | ʿēday | ay-DAI |
| Lord, the | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
| that I | יְהוָ֖ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| am God. | וַֽאֲנִי | waʾănî | VA-uh-nee |
| אֵֽל׃ | ʾēl | ale |
Cross Reference
Deuteronomy 32:12
প্রভু একাই যাকোবকে পথ দেখিয়ে নিয়ে গেলেন| কোন বিজাতীয দেবতা তাকে সাহায্য করে নি|
Isaiah 43:10
প্রভু বলেন, “তোমরা লোকরা আমার সাক্ষী| তোমরা হচ্ছো সেই দাস, যাদের আমি বেছে নিয়েছিলাম| আমি তোমাদের বেছে নিয়েছিলাম যাতে তোমরা আমাকে জানতে পার এবং আমাকে বিশ্বাস করতে পার| আমি তোমাদের বেছে ছিলাম যাতে তোমরা উপলদ্ধি করতে পার যে ‘আমি হলাম ঈশ্বর|’ আমি সত্যিকারের ঈশ্বর| আমার আগে কোন দেবতা ছিল না এবং আমার পরে কোন দেবতা থাকবে না|”
Isaiah 44:8
ভীত হযো না| উদ্বিগ্ন হযো না! আমি সর্বদাই তোমাদের বলেছি যে কি ঘটবে| তোমরাই আমার সাক্ষী! অন্য কোন ঈশ্বর নেই| আমিই একমাত্র| অন্য কোন ‘শিলা’ নেই| আমি জানি আমিই একমাত্র!”
Psalm 81:9
বিদেশীরা য়ে সব মূর্ত্তি পূজা করে, তোমরা তাদের উপাসনা কর না|
Isaiah 37:7
দেখো আমি অশূরের বিরুদ্ধে একটি আত্মা পাঠাব| অশূরের রাজা তার দেশের বিপদ সম্পর্কিত একটি সতর্কবার্তা পাবে| সুতরাং সে তার দেশে ফিরে যাবে| সেই সময় আমি তাকে তার দেশেই তরবারির আঘাতে হত্যা করব|”‘
Isaiah 37:20
কিন্তু আপনিই প্রভু আমাদের ঈশ্বর! সুতরাং অশূররাজের কবল থেকে আমাদের রক্ষা করুন| তাহলে অন্যান্য সমস্ত দেশগুলিও জানতে পারবে যে আপনিই প্রভু, আপনিই একমাত্র ঈশ্বর|
Isaiah 37:35
আমি এই শহরটিকে নিরাপত্তা ও সুরক্ষা দেব| আমি আমার নিজের জন্য এবং সেবক দাযূদের জন্য এসব করব|”
Isaiah 46:9
অনেক কাল আগে যা ঘটেছিল তা স্মরণ কর| স্মরণ কর আমিই সেই ঈশ্বর| অন্য কোন ঈশ্বর নেই| আমার মত কেউ নেই|
Isaiah 48:4
আমি সেটা করেছিলাম কারণ আমি জানি তোমরা একরোখা জেদী| আমি যা বলেছিলাম তার কোন কিছুকেই তোমরা বিশ্বাস করনি| তোমরা ছিলে বড় একরোখা লোহার মত যাকে বাঁকানো যায় না, একরোখা ছিলে ব্রোঞ্জের মতো|