Isaiah 39:2
এই ঘটনা হিষ্কিয়কে খুবই খুশী করে| তাই তিনি মরোদক-বলদনের দূতদের তাঁর কোষাগারের সব মূল্যবান জিনিস দেখালেন| হিষ্কিয় তাঁদের দেখালেন সোনা, রূপো, মশলা ও মূল্যবান গন্ধ দ্রব্য| তিনি তাঁর অস্ত্রাগারও তাঁদের দেখালেন| তাঁর যা কিছু ছিল সবই দেখালেন| তাঁর প্রাসাদে ও রাজ্যে যে সব জিনিষ ছিল তিনি সব তাঁদের দেখালেন|
Isaiah 39:2 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious ointment, and all the house of his armour, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah shewed them not.
American Standard Version (ASV)
And Hezekiah was glad of them, and showed them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah showed them not.
Bible in Basic English (BBE)
And Hezekiah was glad at their coming, and let them see all his store of wealth, the silver and the gold and the spices and the oil, and all the house of his arms, and everything there was in his stores: there was nothing in all his house or his kingdom which he did not let them see.
Darby English Bible (DBY)
And Hezekiah was glad of them, and shewed them the house of his precious things, the silver and the gold, and the spices and the fine oil, and all the house of his armour, and all that was found amongst his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah did not shew them.
World English Bible (WEB)
Hezekiah was glad of them, and shown them the house of his precious things, the silver, and the gold, and the spices, and the precious oil, and all the house of his armor, and all that was found in his treasures: there was nothing in his house, nor in all his dominion, that Hezekiah didn't show them.
Young's Literal Translation (YLT)
And Hezekiah rejoiceth over them, and sheweth them the house of his spices, the silver, and the gold, and the spices, and the good ointment, and all the house of his vessels, and all that hath been found in his treasures; there hath not been a thing in his house, and in all his dominion, that Hezekiah hath not shewed them.
| And Hezekiah | וַיִּשְׂמַ֣ח | wayyiśmaḥ | va-yees-MAHK |
| was glad | עֲלֵיהֶם֮ | ʿălêhem | uh-lay-HEM |
| of | חִזְקִיָּהוּ֒ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-ya-HOO |
| shewed and them, | וַיַּרְאֵ֣ם | wayyarʾēm | va-yahr-AME |
| them | אֶת | ʾet | et |
| the house | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| things, precious his of | נְכֹתֹ֡ה | nĕkōtō | neh-hoh-TOH |
| אֶת | ʾet | et | |
| the silver, | הַכֶּסֶף֩ | hakkesep | ha-keh-SEF |
| and the gold, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| spices, the and | הַזָּהָ֨ב | hazzāhāb | ha-za-HAHV |
| and the precious | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| ointment, | הַבְּשָׂמִ֜ים | habbĕśāmîm | ha-beh-sa-MEEM |
| all and | וְאֵ֣ת׀ | wĕʾēt | veh-ATE |
| the house | הַשֶּׁ֣מֶן | haššemen | ha-SHEH-men |
| of his armour, | הַטּ֗וֹב | haṭṭôb | HA-tove |
| all and | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
| that | כָּל | kāl | kahl |
| was found | בֵּ֣ית | bêt | bate |
| in his treasures: | כֵּלָ֔יו | kēlāyw | kay-LAV |
| was there | וְאֵ֛ת | wĕʾēt | veh-ATE |
| nothing | כָּל | kāl | kahl |
| אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
| in his house, | נִמְצָ֖א | nimṣāʾ | neem-TSA |
| all in nor | בְּאֹֽצְרֹתָ֑יו | bĕʾōṣĕrōtāyw | beh-oh-tseh-roh-TAV |
| his dominion, | לֹֽא | lōʾ | loh |
| that | הָיָ֣ה | hāyâ | ha-YA |
| Hezekiah | דָבָ֗ר | dābār | da-VAHR |
| shewed them | אֲ֠שֶׁר | ʾăšer | UH-sher |
| not. | לֹֽא | lōʾ | loh |
| הֶרְאָ֧ם | herʾām | her-AM | |
| חִזְקִיָּ֛הוּ | ḥizqiyyāhû | heez-kee-YA-hoo | |
| בְּבֵית֖וֹ | bĕbêtô | beh-vay-TOH | |
| וּבְכָל | ûbĕkāl | oo-veh-HAHL | |
| מֶמְשַׁלְתּֽוֹ׃ | memšaltô | mem-shahl-TOH |
Cross Reference
2 Chronicles 32:31
হিষ্কিয়র এই একটানা সফলতার কারণে বাবিলের নেতাদের তাঁর সাফল্যের গোপন কথা শিখতে পাঠানো হয়েছিল| হিষ্কিয়কে পরীক্ষা করার জন্য ঈশ্বর তাকে একা রেখে দিলেন, যাতে তিনি জানতে পারেন হিষ্কিয় সত্যি কতটা বিশ্বস্ত ছিল|
2 Chronicles 32:25
কিন্তু হিষ্কিয় এতো গর্বিত ছিলেন যে তিনি তখন ঈশ্বরের এই করুণার জন্য তাঁর প্রতি ধন্যবাদ পর্য়ন্ত জ্ঞাপন করেন নি| এতে ঈশ্বর হিষ্কিয় এবং যিহূদা ও জেরুশালেমের ওপর অত্যন্ত রুদ্ধ হলেন|
Jeremiah 17:9
“মানুষের মন খুবই কৌশলপূর্ণ| তার অসুস্থ অবস্থার কোন চিকিত্সা নেই| কিন্তু আমিই প্রভু এবং আমি মানুষের হৃদয়ও পরিষ্কার দেখতে পাই| আমি এক জন মানুষের মনকে পরীক্ষা করতে পারি|
Psalm 146:3
সাহায্যের জন্য তোমরা নেতাদের ওপর নির্ভর কর না| লোকেদের বিশ্বাস কর না| কেন? কারণ লোকে তোমাকে বাঁচাতে পারে না|
Job 31:25
আমি বিত্তবান ছিলাম| কিন্তু তা আমাকে অহঙ্কারী করে নি| আমি অনেক ধনসম্পদ উপার্জন করেছি| কিন্তু অর্থ আমাকে সুখী করে নি|
2 Corinthians 12:7
ঐসব অসাধারণ প্রকাশের অভিজ্ঞতার জন্য আমি য়েন গর্ব না করি, সেইজন্য আমার দেহে একটা কাঁটা (কষ্টদায়ক সমস্যা) দেওয়া হল, য়েন শয়তানের এক দূত আমাকে আঘাত করে, যাতে আমি অতি মাত্রায় গর্ব না করি৷
Ecclesiastes 7:20
নিশ্চিত ভাবে, এই ভূমণ্ডলে এমন এক জনও ধার্মিক ব্যক্তি নেই য়ে কোন অন্যায় করে নি|
Proverbs 4:23
সব চেয়ে গুরুত্বপূর্ণ বিষয় হল তুমি যা ভাবছ সে সম্পর্কে সজাগ থেকো| তোমার ভাবনাই তোমার ভাগ্য নিযন্তা|
2 Chronicles 32:27
হিষ্কিয় বহু ধনসম্পদ ও সম্মানের অধিকারী হয়েছিলেন| তিনি সোনা, রূপো, গযনাগাঁটি, মশলাপাতি অস্ত্রশস্ত্র ও অন্যান্য জিনিসপত্র রাখার জন্য নতুন নতুন জায়গা বানিয়েছিলেন|
2 Chronicles 9:9
এরপর শিবার রাণী শলোমনকে 41,2 টন সোনা সহ বহু মশলাপাতি ও দামী দামী পাথর উপহার দিলেন| তাঁর মতো এতো উত্কৃষ্ট মশলাপাতি রাজা শলোমনকে কেউ কখনো উপহার দেননি|
2 Chronicles 9:1
শিবার রাণী শলোমনের খ্যাতির কথা শুনে তাঁকে পরীক্ষা করতে বয়ং জেরুশালেমে এলেন| শিবার রাণীর সঙ্গে একটা বড় সড় দল উটের পিঠে মশলাপাতি, প্রচুর পরিমাণে সোনা ও মূল্যবান পাথর বয়ে নিয়ে এসেছিল| তিনি শলোমনের সঙ্গে দেখা করে তাঁকে অনেক শক্ত শক্ত রশ্ন করলেন|
2 Kings 20:13
হিষ্কিয় বাবিলের এই ব্যক্তিদের স্বাগত জানিয়ে তাঁদের রাজপ্রাসাদের ও তাঁর রাজত্বের সোনা, রূপো, মশলাপাতি, দুর্মূল্য আতর, অস্ত্রশস্ত্র ও রাজকোষের যা কিছু সম্ভার, তা দেখিয়েছিলেন| সারা রাজ্যে এমন কিছু ছিল না যা হিষ্কিয় তাদের দেখান নি|
1 Kings 10:25
প্রতি বছর দূর দূরান্তের দেশ থেকে বহু লোক সোনা এবং রূপোর জিনিসপত্র, পোশাক পরিচ্ছদ, অস্ত্রশস্ত্র মশলাপাতি, ঘোড়া এবং খচ্চর উপহার নিয়ে রাজা শলোমনের সঙ্গে দেখা করতে আসতো|
1 Kings 10:15
এছাড়াও তিনি তাঁর নৌ-বহরের ব্যবসাযী ও বণিকদের কাছ থেকে আরবের শাসক ও প্রাদেশিক শাসনকর্তাদের কাছে থেকে বহু পরিমাণে সোনা পেতেন|
1 Kings 10:10
এরপর শিবার রাণী রাজা শলোমনকে প্রায় 9,000 পাউণ্ড সোনা, বহু মশলাপাতি ও অলঙ্কার উপহার দিলেন| তিনি রাজাকে য়ে পরিমাণ মশলাপাতি দিয়েছিলেন তার পরিমাণ এতদিন পর্য়ন্ত ইস্রায়েলে য়ে মশলাপাতি প্রবেশ করেছিল তার চেয়েও বেশী|
1 Kings 10:2
তিনি বহু দাস দাসীদের নিয়ে জেরুশালেমে উপস্থিত হলেন| তিনি অজস্র উটে করে নানাধরণের মশলাপাতি, অলঙ্কার ও সোনা নিয়ে এলেন এবং শলোমনের সঙ্গে দেখা করলেন| তারপর শলোমনকে সম্ভাব্য বহুবিধ কঠিন প্রশ্ন করলেন|
1 John 1:8
আমরা যদি বলি য়ে আমাদের কোন পাপ নেই, তাহলে আমরা নিজেদেরই ঠকাই এবং তাঁর সত্য আমাদের মধ্যে নেই৷
2 Kings 18:15
হিষ্কিয় প্রভুর মন্দিরে ও রাজকোষে যত রূপো ছিল সবই অশূররাজকে দিয়ে দেন|