Isaiah 37:12
তাদের সেই দেবতারা কি তাদের রক্ষা করেছিল? না! আমার পূর্বপুরুষরাই তাদের সকলকে ধ্বংস করেছে| তারা গোষণ, হারণ, রেত্সফ এবং তলঃসর নিবাসী এদনের লোকদের ধ্বংস করেছে|
Have the gods | הַהִצִּ֨ילוּ | hahiṣṣîlû | ha-hee-TSEE-loo |
of the nations | אוֹתָ֜ם | ʾôtām | oh-TAHM |
delivered | אֱלֹהֵ֤י | ʾĕlōhê | ay-loh-HAY |
which them | הַגּוֹיִם֙ | haggôyim | ha-ɡoh-YEEM |
my fathers | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
have destroyed, | הִשְׁחִ֣יתוּ | hišḥîtû | heesh-HEE-too |
as | אֲבוֹתַ֔י | ʾăbôtay | uh-voh-TAI |
Gozan, | אֶת | ʾet | et |
and Haran, | גּוֹזָ֖ן | gôzān | ɡoh-ZAHN |
and Rezeph, | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
children the and | חָרָ֑ן | ḥārān | ha-RAHN |
of Eden | וְרֶ֥צֶף | wĕreṣep | veh-REH-tsef |
which | וּבְנֵי | ûbĕnê | oo-veh-NAY |
were in Telassar? | עֶ֖דֶן | ʿeden | EH-den |
אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER | |
בִּתְלַשָּֽׂר׃ | bitlaśśār | beet-la-SAHR |