Hebrews 2:3
তখন এমন মহত্ এই পরিত্রাণ যা আমাদেরই জন্য এসেছে তা অগ্রাহ্য় করলে আমরা কিভাবে রক্ষা পাব? এই পরিত্রাণের কথা প্রভু স্বয়ং ঘোষণা করেছিলেন; আর যাঁরা তাঁর কাছ থেকে এই বাণী শুনেছিল, তারাই আমাদের কাছে এই পরিত্রাণের সত্যতা প্রমাণ করল৷
How | πῶς | pōs | pose |
shall we | ἡμεῖς | hēmeis | ay-MEES |
escape, | ἐκφευξόμεθα | ekpheuxometha | ake-fayf-KSOH-may-tha |
if we neglect | τηλικαύτης | tēlikautēs | tay-lee-KAF-tase |
great so | ἀμελήσαντες | amelēsantes | ah-may-LAY-sahn-tase |
salvation; | σωτηρίας | sōtērias | soh-tay-REE-as |
which | ἥτις | hētis | AY-tees |
at the first | ἀρχὴν | archēn | ar-HANE |
began | λαβοῦσα | labousa | la-VOO-sa |
spoken be to | λαλεῖσθαι | laleisthai | la-LEE-sthay |
by | διὰ | dia | thee-AH |
the | τοῦ | tou | too |
Lord, | κυρίου | kyriou | kyoo-REE-oo |
and was confirmed | ὑπὸ | hypo | yoo-POH |
unto | τῶν | tōn | tone |
us | ἀκουσάντων | akousantōn | ah-koo-SAHN-tone |
by | εἰς | eis | ees |
ἡμᾶς | hēmas | ay-MAHS | |
them that heard | ἐβεβαιώθη | ebebaiōthē | ay-vay-vay-OH-thay |