Haggai 2:23
প্রভু সর্বশক্তিমান এই সব কথা বলেন| শলটীযেলের পুত্র সরুব্বাবিল, তুমি আমার দাস| আমি তোমায় মনোনীত করেছি| সেই সময়ে আমি তোমাকে “মোহরাঙ্কিত আংটির”6 মত করে দেব| আমি য়ে এসব করেছি তার প্রমাণ তুমিই হবে|”সর্বশক্তিমান প্রভু এই সব কথা বলেন|
In that | בַּיּ֣וֹם | bayyôm | BA-yome |
day, | הַה֣וּא | hahûʾ | ha-HOO |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
of hosts, | צְבָא֡וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
take I will | אֶ֠קָּחֲךָ | ʾeqqāḥăkā | EH-ka-huh-ha |
thee, O Zerubbabel, | זְרֻבָּבֶ֨ל | zĕrubbābel | zeh-roo-ba-VEL |
servant, my | בֶּן | ben | ben |
the son | שְׁאַלְתִּיאֵ֤ל | šĕʾaltîʾēl | sheh-al-tee-ALE |
of Shealtiel, | עַבְדִּי֙ | ʿabdiy | av-DEE |
saith | נְאֻם | nĕʾum | neh-OOM |
the Lord, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
and will make | וְשַׂמְתִּ֖יךָ | wĕśamtîkā | veh-sahm-TEE-ha |
thee as a signet: | כַּֽחוֹתָ֑ם | kaḥôtām | ka-hoh-TAHM |
for | כִּֽי | kî | kee |
I have chosen | בְךָ֣ | bĕkā | veh-HA |
thee, saith | בָחַ֔רְתִּי | bāḥartî | va-HAHR-tee |
the Lord | נְאֻ֖ם | nĕʾum | neh-OOM |
of hosts. | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
צְבָאֽוֹת׃ | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |