Haggai 1:9
সর্বশক্তিমান প্রভু বলেছেন, “তোমরা প্রভুর ফসলের আশা করেছিলে কিন্তু অল্পই সংগ্রহ করলে| আর সেই অল্প ফসল তোমরা তোমাদের ঘরে আনবার পর আমি তা ফুঁ দিয়ে উড়িযে দিলাম| এর কারণ কি? সর্বশক্তিমান প্রভু বলেন, এর কারণ আমার গৃহ ধ্বংসের মধ্যে পড়ে আছে যখন কি না তোমরা প্রত্যেকে নিজের নিজের বাড়ী নিয়ে ব্যস্ত|
Ye looked | פָּנֹ֤ה | pānō | pa-NOH |
for | אֶל | ʾel | el |
much, | הַרְבֵּה֙ | harbēh | hahr-BAY |
and, lo, | וְהִנֵּ֣ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
little; to came it | לִמְעָ֔ט | limʿāṭ | leem-AT |
brought ye when and | וַהֲבֵאתֶ֥ם | wahăbēʾtem | va-huh-vay-TEM |
it home, | הַבַּ֖יִת | habbayit | ha-BA-yeet |
blow did I | וְנָפַ֣חְתִּי | wĕnāpaḥtî | veh-na-FAHK-tee |
upon it. Why? | ב֑וֹ | bô | voh |
יַ֣עַן | yaʿan | YA-an | |
saith | מֶ֗ה | me | meh |
the Lord | נְאֻם֙ | nĕʾum | neh-OOM |
of hosts. | יְהוָ֣ה | yĕhwâ | yeh-VA |
Because | צְבָא֔וֹת | ṣĕbāʾôt | tseh-va-OTE |
of mine house | יַ֗עַן | yaʿan | YA-an |
that | בֵּיתִי֙ | bêtiy | bay-TEE |
waste, is | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
and ye | ה֣וּא | hûʾ | hoo |
run | חָרֵ֔ב | ḥārēb | ha-RAVE |
man every | וְאַתֶּ֥ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
unto his own house. | רָצִ֖ים | rāṣîm | ra-TSEEM |
אִ֥ישׁ | ʾîš | eesh | |
לְבֵיתֽוֹ׃ | lĕbêtô | leh-vay-TOH |