Genesis 8:1
কিন্তু ঈশ্বর নোহর কথা ভুলে যান নি| নোহ এবং নোহের নৌকোয আশ্রয় পাওয়া সব জীবজন্তুর কথাই ঈশ্বরের মনে ছিল| পৃথিবীর উপর দিয়ে তিনি এক বাতাস বইয়ে দিলেন| এবং সমস্ত জল সরে য়েতে শুরু করল|
And God | וַיִּזְכֹּ֤ר | wayyizkōr | va-yeez-KORE |
remembered | אֱלֹהִים֙ | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
אֶת | ʾet | et | |
Noah, | נֹ֔חַ | nōaḥ | NOH-ak |
every and | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
living thing, | כָּל | kāl | kahl |
all and | הַֽחַיָּה֙ | haḥayyāh | ha-ha-YA |
the cattle | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
that | כָּל | kāl | kahl |
was with | הַבְּהֵמָ֔ה | habbĕhēmâ | ha-beh-hay-MA |
ark: the in him | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
and God | אִתּ֖וֹ | ʾittô | EE-toh |
made a wind | בַּתֵּבָ֑ה | battēbâ | ba-tay-VA |
pass to | וַיַּֽעֲבֵ֨ר | wayyaʿăbēr | va-ya-uh-VARE |
over | אֱלֹהִ֥ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
the earth, | ר֙וּחַ֙ | rûḥa | ROO-HA |
and the waters | עַל | ʿal | al |
asswaged; | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
וַיָּשֹׁ֖כּוּ | wayyāšōkkû | va-ya-SHOH-koo | |
הַמָּֽיִם׃ | hammāyim | ha-MA-yeem |