Genesis 44:10
ভৃত্যটি বলল, “আমরা তোমাদের কথা মতই কাজ করব| কিন্তু আমি সেই জনকে হত্যা করব না| আমি রূপোর পেয়ালা খুঁজে পেলে সেই জন আমার দাস হবে, অন্যরা য়েতে পারে|”
Genesis 44:10 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my servant; and ye shall be blameless.
American Standard Version (ASV)
And he said, Now also let it be according unto your words: he with whom it is found shall be my bondman; and ye shall be blameless.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Let it be as you say: he in whose bag it is seen will become my servant; and you will not be responsible.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Now also [let] it [be] according to your words: let him with whom it is found be my bondman, but ye shall be blameless.
Webster's Bible (WBT)
And he said, Now also let it be according to your words: he with whom it shall be found, shall be my servant; and ye shall be blameless.
World English Bible (WEB)
He said, "Now also let it be according to your words: he with whom it is found will be my bondservant; and you will be blameless."
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Now, also, according to your words, so it `is'; he with whom it is found becometh my servant, and ye are acquitted;'
| And he said, | וַיֹּ֕אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Now | גַּם | gam | ɡahm |
| also | עַתָּ֥ה | ʿattâ | ah-TA |
| כְדִבְרֵיכֶ֖ם | kĕdibrêkem | heh-deev-ray-HEM | |
| it let | כֶּן | ken | ken |
| be according unto your words: | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
| with he | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
| whom | יִמָּצֵ֤א | yimmāṣēʾ | yee-ma-TSAY |
| it is found | אִתּוֹ֙ | ʾittô | ee-TOH |
| shall be | יִֽהְיֶה | yihĕye | YEE-heh-yeh |
| servant; my | לִּ֣י | lî | lee |
| and ye | עָ֔בֶד | ʿābed | AH-ved |
| shall be | וְאַתֶּ֖ם | wĕʾattem | veh-ah-TEM |
| blameless. | תִּֽהְי֥וּ | tihĕyû | tee-heh-YOO |
| נְקִיִּֽם׃ | nĕqiyyim | neh-kee-YEEM |
Cross Reference
Genesis 44:17
কিন্তু য়োষেফ বললেন, “আমি তোমাদের সবাইকে দাস করব না| কেবল য়ে পেয়ালা চুরি করেছে সেই আমার দাস হবে| বাকী তোমরা তোমাদের পিতার কাছে শান্তিতে ফিরে যাও|”
Genesis 44:33
তাই এখন আমার এই ভিক্ষা, দয়া করে ছোট ভাইকে তার ভাইদের সঙ্গে ফিরতে দিন| আর আমি এখানে আপনার দাস হয়ে থাকি|
Exodus 22:3
প্রাণীটি ষাঁড় বা গাধা বা মেষ যাই হোক না কেন নিয়ম একই থাকবে|“যদি সিঁধ কেটে চুরি করার সময় কোনও চোর মারা যায তবে কেউই দোষী হবে না|
Matthew 18:24
তিনি যখন হিসাব নিতে শুরু করলেন, তখন তাদের মধ্যে একজন লোককে আনা হল য়ে রাজার কাছে দশ হাজার রৌপ্যমুদ্রা ধারত৷