Genesis 43:23
কিন্তু সেই ভৃত্য বলল, “ভয় পেও না, আমায় বিশ্বাস কর| তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের পিতার ঈশ্বর নিশ্চয়ই উপহার হিসাবে সেই টাকা তোমাদের বস্তায় ফেরত্ দিয়েছেন| আমার মনে আছে তোমরা গতবার শস্যের জন্য দাম দিয়েছিলে|”তারপর সেই ভৃত্যটি শিমিয়োনকে কারাগার থেকে বের করে আনল|
And he said, | וַיֹּאמֶר֩ | wayyōʾmer | va-yoh-MER |
Peace | שָׁל֨וֹם | šālôm | sha-LOME |
fear you, to be | לָכֶ֜ם | lākem | la-HEM |
not: | אַל | ʾal | al |
God, your | תִּירָ֗אוּ | tîrāʾû | tee-RA-oo |
and the God | אֱלֹ֨הֵיכֶ֜ם | ʾĕlōhêkem | ay-LOH-hay-HEM |
of your father, | וֵֽאלֹהֵ֤י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
given hath | אֲבִיכֶם֙ | ʾăbîkem | uh-vee-HEM |
you treasure | נָתַ֨ן | nātan | na-TAHN |
in your sacks: | לָכֶ֤ם | lākem | la-HEM |
I had | מַטְמוֹן֙ | maṭmôn | maht-MONE |
money. your | בְּאַמְתְּחֹ֣תֵיכֶ֔ם | bĕʾamtĕḥōtêkem | beh-am-teh-HOH-tay-HEM |
כַּסְפְּכֶ֖ם | kaspĕkem | kahs-peh-HEM | |
And he brought | בָּ֣א | bāʾ | ba |
Simeon | אֵלָ֑י | ʾēlāy | ay-LAI |
out unto them. | וַיּוֹצֵ֥א | wayyôṣēʾ | va-yoh-TSAY |
אֲלֵהֶ֖ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM | |
אֶת | ʾet | et | |
שִׁמְעֽוֹן׃ | šimʿôn | sheem-ONE |