Genesis 42:33
“তখন সেই দেশের রাজ্যপাল আমাদের এই কথা বললেন, “তোমরা য়ে সত্ লোক তার প্রমাণ দেবার একটা পথ রয়েছে| আমার এখানে তোমাদের এক ভাইকে রেখে যাও| তোমাদের শস্য তোমাদের পরিবারের কাছে নিয়ে যাও|
And the man, | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
the lord | אֵלֵ֗ינוּ | ʾēlênû | ay-LAY-noo |
country, the of | הָאִישׁ֙ | hāʾîš | ha-EESH |
said | אֲדֹנֵ֣י | ʾădōnê | uh-doh-NAY |
unto | הָאָ֔רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
Hereby us, | בְּזֹ֣את | bĕzōt | beh-ZOTE |
shall I know | אֵדַ֔ע | ʾēdaʿ | ay-DA |
that | כִּ֥י | kî | kee |
ye | כֵנִ֖ים | kēnîm | hay-NEEM |
are true | אַתֶּ֑ם | ʾattem | ah-TEM |
leave men; | אֲחִיכֶ֤ם | ʾăḥîkem | uh-hee-HEM |
one | הָֽאֶחָד֙ | hāʾeḥād | ha-eh-HAHD |
of your brethren | הַנִּ֣יחוּ | hannîḥû | ha-NEE-hoo |
with here | אִתִּ֔י | ʾittî | ee-TEE |
me, and take | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
famine the for food | רַֽעֲב֥וֹן | raʿăbôn | ra-uh-VONE |
of your households, | בָּֽתֵּיכֶ֖ם | bāttêkem | ba-tay-HEM |
and be gone: | קְח֥וּ | qĕḥû | keh-HOO |
וָלֵֽכוּ׃ | wālēkû | va-lay-HOO |