Genesis 41:45 in Bengali

Bengali Bengali Bible Genesis Genesis 41 Genesis 41:45

Genesis 41:45
ফরৌণ য়োষেফের আর এক নাম সাফনত্‌-পানেহ রাখলেন| ফরৌণ য়োষেফকে আসনত্‌ নামে এক কন্যার সঙ্গে বিয়েও দিলেন| সে ছিল ওন নামক শহরে যাজক পোটীফরের কন্যা| এইভাবে য়োষেফ সমস্ত মিশর দেশের রাজ্যপাল হলেন|

Genesis 41:44Genesis 41Genesis 41:46

Genesis 41:45 in Other Translations

King James Version (KJV)
And Pharaoh called Joseph's name Zaphnathpaaneah; and he gave him to wife Asenath the daughter of Potipherah priest of On. And Joseph went out over all the land of Egypt.

American Standard Version (ASV)
And Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah; and he gave him to wife Asenath, the daughter of Poti-phera priest of On. And Joseph went out over the land of Egypt.

Bible in Basic English (BBE)
And Pharaoh gave Joseph the name of Zaphnath-paaneah; and he gave him Asenath, the daughter of Poti-phera, the priest of On, to be his wife. So Joseph went through all the land of Egypt.

Darby English Bible (DBY)
And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah, and gave him as wife Asnath the daughter of Potipherah the priest in On. And Joseph went out over the land of Egypt.

Webster's Bible (WBT)
And Pharaoh called Joseph's name Zaphnath-paaneah; and he gave him for a wife Asenath the daughter of Poti-pherah priest of On: and Joseph went over all the land of Egypt.

World English Bible (WEB)
Pharaoh called Joseph's name Zaphenath-paneah; and he gave him Asenath, the daughter of Potiphera priest of On as a wife. Joseph went out over the land of Egypt.

Young's Literal Translation (YLT)
and Pharaoh calleth Joseph's name Zaphnath-Paaneah, and he giveth to him Asenath daughter of Poti-Pherah, priest of On, for a wife, and Joseph goeth out over the land of Egypt.

And
Pharaoh
וַיִּקְרָ֨אwayyiqrāʾva-yeek-RA
called
פַרְעֹ֣הparʿōfahr-OH
Joseph's
שֵׁםšēmshame
name
יוֹסֵף֮yôsēpyoh-SAFE
Zaphnath-paaneah;
צָֽפְנַ֣תṣāpĕnattsa-feh-NAHT
gave
he
and
פַּעְנֵחַ֒paʿnēḥapa-nay-HA
him
to
wife
וַיִּתֶּןwayyittenva-yee-TEN

ל֣וֹloh
Asenath
אֶתʾetet
daughter
the
אָֽסְנַ֗תʾāsĕnatah-seh-NAHT
of
Poti-pherah
בַּתbatbaht
priest
פּ֥וֹטִיpôṭîPOH-tee
of
On.
פֶ֛רַעperaʿFEH-ra
And
Joseph
כֹּהֵ֥ןkōhēnkoh-HANE
out
went
אֹ֖ןʾōnone
over
לְאִשָּׁ֑הlĕʾiššâleh-ee-SHA
all
the
land
וַיֵּצֵ֥אwayyēṣēʾva-yay-TSAY
of
Egypt.
יוֹסֵ֖ףyôsēpyoh-SAFE
עַלʿalal
אֶ֥רֶץʾereṣEH-rets
מִצְרָֽיִם׃miṣrāyimmeets-RA-yeem

Cross Reference

Genesis 46:20
মিশরে য়োষেফের দুই পুত্র হয়| তাদের নাম মনঃশি ও ইফ্রয়িম| (য়োষেফের স্ত্রীর নাম ছিল আসমত্‌| তিনি ছিলেন ওন শহরের যাজক পোটীফর এর কন্যা|

Ezekiel 30:17
আবেন ও পী-বেশতের যুবকরা যুদ্ধে মারা পড়বে| আর স্ত্রীলোকদের বন্দী করা হবে|

Genesis 14:18
শালেমের রাজা মল্কীষেদকও অব্রামের সঙ্গে সাক্ষাত্ করতে গেলেন| মল্কীষেদক ছিলেন পরাত্‌পর ঈশ্বরের একজন যাজক| মল্কীষেদক নিয়ে এলেন রুটি ও দ্রাক্ষারস|

Exodus 2:16
সেখানে এক যাজক ছিল| তার ছিল সাতটি মেয়ে| কুযো থেকে জল তুলে পিতার পোষা মেষপালকে জল খাওয়ানোর জন্য সেই সাতটি মেয়ে কুযোর কাছে এল| তারা মেষদের জল পানের পাত্রটি ভর্তি করার চেষ্টা করছিল|

2 Samuel 8:18
যিহোয়াদার পুত্র বনায করেথীয এবং পলেথীযদের দায়িত্বপ্রাপ্ত ছিলেন| আর দায়ূদের দুই পুত্র ছিলেন গুরুত্বপূর্ণ নেতা|

2 Samuel 20:26
যাযীরীয ঈরা দায়ূদের প্রধান ভৃত্যছিল|

Luke 2:1
সেই সময় আগস্ত কৈসর হুকুম জারি করলেন য়ে, রোম সাম্রাজ্যের সব জায়গায় লোক গণনা করা হবে৷

Acts 11:28
তাঁদের মধ্যে আগাব নামে এক ভাববাদী উঠে দাঁড়িয়ে পবিত্র আত্মার প্রেরণায় ভাববাণী করলেন য়ে, ‘সারা জগতে এক মহা দুর্ভিক্ষ আসছে৷ লোকদের খাদ্যের অভাব হবে৷’ সম্রাট ক্লৌদিয়ের সময় এই দুর্ভিক্ষ হয়েছিল৷