Genesis 38:11
তখন যিহূদা তার বৌমা তামরকে বলল, “যাও, তোমার পিতার বাড়ী ফিরে যাও| য়ে পর্য্ন্ত না আমার ছোট পুত্র শেলা বড় হয় সে পর্য্ন্ত বিয়ে না করে সেখানেই থাক|” যিহূদা আসলে ভয় পেয়েছিলেন, ভেবেছিলেন অন্য ভাইদের মতো হয়তো শেলাও মারা যাবে| তামর তার পিতার বাড়ী ফিরে গেল|
Then said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
Judah | יְהוּדָה֩ | yĕhûdāh | yeh-hoo-DA |
to Tamar | לְתָמָ֨ר | lĕtāmār | leh-ta-MAHR |
law, in daughter his | כַּלָּת֜וֹ | kallātô | ka-la-TOH |
Remain | שְׁבִ֧י | šĕbî | sheh-VEE |
widow a | אַלְמָנָ֣ה | ʾalmānâ | al-ma-NA |
at thy father's | בֵית | bêt | vate |
house, | אָבִ֗יךְ | ʾābîk | ah-VEEK |
till | עַד | ʿad | ad |
Shelah | יִגְדַּל֙ | yigdal | yeeɡ-DAHL |
my son | שֵׁלָ֣ה | šēlâ | shay-LA |
grown: be | בְנִ֔י | bĕnî | veh-NEE |
for | כִּ֣י | kî | kee |
he said, | אָמַ֔ר | ʾāmar | ah-MAHR |
peradventure Lest | פֶּן | pen | pen |
he | יָמ֥וּת | yāmût | ya-MOOT |
die | גַּם | gam | ɡahm |
also, | ה֖וּא | hûʾ | hoo |
brethren his as | כְּאֶחָ֑יו | kĕʾeḥāyw | keh-eh-HAV |
did. And Tamar | וַתֵּ֣לֶךְ | wattēlek | va-TAY-lek |
went | תָּמָ֔ר | tāmār | ta-MAHR |
dwelt and | וַתֵּ֖שֶׁב | wattēšeb | va-TAY-shev |
in her father's | בֵּ֥ית | bêt | bate |
house. | אָבִֽיהָ׃ | ʾābîhā | ah-VEE-ha |