Genesis 28:13
প্রভু বললেন, “আমিই প্রভু, তোমার পিতামহ অব্রাহামের ঈশ্বর| আমি ইসহাকের ঈশ্বর| য়ে জমিতে তুমি এখন শুয়ে আছ তা আমি তোমাকে দেব| এই জমি আমি তোমাকে এবং তোমার বংশকে দেব|
And, behold, | וְהִנֵּ֨ה | wĕhinnē | veh-hee-NAY |
the Lord | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
stood | נִצָּ֣ב | niṣṣāb | nee-TSAHV |
above | עָלָיו֮ | ʿālāyw | ah-lav |
it, and said, | וַיֹּאמַר֒ | wayyōʾmar | va-yoh-MAHR |
I | אֲנִ֣י | ʾănî | uh-NEE |
am the Lord | יְהוָ֗ה | yĕhwâ | yeh-VA |
God | אֱלֹהֵי֙ | ʾĕlōhēy | ay-loh-HAY |
of Abraham | אַבְרָהָ֣ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
thy father, | אָבִ֔יךָ | ʾābîkā | ah-VEE-ha |
God the and | וֵֽאלֹהֵ֖י | wēʾlōhê | vay-loh-HAY |
of Isaac: | יִצְחָ֑ק | yiṣḥāq | yeets-HAHK |
the land | הָאָ֗רֶץ | hāʾāreṣ | ha-AH-rets |
whereon | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
אַתָּה֙ | ʾattāh | ah-TA | |
thou | שֹׁכֵ֣ב | šōkēb | shoh-HAVE |
liest, | עָלֶ֔יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
it, give I will thee to | לְךָ֥ | lĕkā | leh-HA |
and to thy seed; | אֶתְּנֶ֖נָּה | ʾettĕnennâ | eh-teh-NEH-na |
וּלְזַרְעֶֽךָ׃ | ûlĕzarʿekā | oo-leh-zahr-EH-ha |