Genesis 21:12
কিন্তু অব্রাহামকে ঈশ্বর বললেন, “ঐ পুত্র আর দাসীর জন্যে চিন্তা কোরো না| সারা যা চায় তা-ই করো| তোমার একমাত্র উত্তরাধিকারী হবে ইসহাক|
And God | וַיֹּ֨אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
said | אֱלֹהִ֜ים | ʾĕlōhîm | ay-loh-HEEM |
unto | אֶל | ʾel | el |
Abraham, | אַבְרָהָ֗ם | ʾabrāhām | av-ra-HAHM |
not it Let | אַל | ʾal | al |
be grievous | יֵרַ֤ע | yēraʿ | yay-RA |
sight thy in | בְּעֵינֶ֙יךָ֙ | bĕʿênêkā | beh-ay-NAY-HA |
because of | עַל | ʿal | al |
the lad, | הַנַּ֣עַר | hannaʿar | ha-NA-ar |
and because of | וְעַל | wĕʿal | veh-AL |
bondwoman; thy | אֲמָתֶ֔ךָ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
in all | כֹּל֩ | kōl | kole |
that | אֲשֶׁ֨ר | ʾăšer | uh-SHER |
Sarah | תֹּאמַ֥ר | tōʾmar | toh-MAHR |
said hath | אֵלֶ֛יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha |
unto | שָׂרָ֖ה | śārâ | sa-RA |
thee, hearken | שְׁמַ֣ע | šĕmaʿ | sheh-MA |
voice; her unto | בְּקֹלָ֑הּ | bĕqōlāh | beh-koh-LA |
for | כִּ֣י | kî | kee |
in Isaac | בְיִצְחָ֔ק | bĕyiṣḥāq | veh-yeets-HAHK |
shall thy seed | יִקָּרֵ֥א | yiqqārēʾ | yee-ka-RAY |
be called. | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
זָֽרַע׃ | zāraʿ | ZA-ra |