Ezekiel 16:49
ঈশ্বর বলেছিলেন, “তোমার বোন সদোম ও তার কন্যারা গর্বিত হয়েছিল, পেট ভরে খেতে পেয়েছিল এবং তাদের হাতে প্রচুর সময় থাকত| তারা গরীব, অসহায় লোকদের সাহায্য করত না|
Behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
this | זֶ֣ה | ze | zeh |
was | הָיָ֔ה | hāyâ | ha-YA |
the iniquity | עֲוֹ֖ן | ʿăwōn | uh-ONE |
of thy sister | סְדֹ֣ם | sĕdōm | seh-DOME |
Sodom, | אֲחוֹתֵ֑ךְ | ʾăḥôtēk | uh-hoh-TAKE |
pride, | גָּא֨וֹן | gāʾôn | ɡa-ONE |
fulness | שִׂבְעַת | śibʿat | seev-AT |
of bread, | לֶ֜חֶם | leḥem | LEH-hem |
and abundance | וְשַׁלְוַ֣ת | wĕšalwat | veh-shahl-VAHT |
of idleness | הַשְׁקֵ֗ט | hašqēṭ | hahsh-KATE |
was | הָ֤יָה | hāyâ | HA-ya |
in her and in her daughters, | לָהּ֙ | lāh | la |
neither | וְלִבְנוֹתֶ֔יהָ | wĕlibnôtêhā | veh-leev-noh-TAY-ha |
strengthen she did | וְיַד | wĕyad | veh-YAHD |
the hand | עָנִ֥י | ʿānî | ah-NEE |
of the poor | וְאֶבְי֖וֹן | wĕʾebyôn | veh-ev-YONE |
and needy. | לֹ֥א | lōʾ | loh |
הֶחֱזִֽיקָה׃ | heḥĕzîqâ | heh-hay-ZEE-ka |