Exodus 4:14
মোশির প্রতি প্রভু তখন ক্রুদ্ধ হয়ে বললেন, “বেশ! তাহলে তোমাকে সাহায্য করার জন্য আমি তোমার ভাই হারোণকে তোমার সঙ্গে দিচ্ছি| হারোণ লেবীয় পরিবারের সন্তান এবং সে বেশ ভাল বক্তা| হারোণ ইতিমধ্যেই তোমার সঙ্গে দেখা করার জন্য আসছে| এবং সে তোমাকে দেখে খুশীই হবে|
And the anger | וַיִּֽחַר | wayyiḥar | va-YEE-hahr |
Lord the of | אַ֨ף | ʾap | af |
was kindled | יְהוָ֜ה | yĕhwâ | yeh-VA |
against Moses, | בְּמֹשֶׁ֗ה | bĕmōše | beh-moh-SHEH |
said, he and | וַיֹּ֙אמֶר֙ | wayyōʾmer | va-YOH-MER |
Is not | הֲלֹ֨א | hălōʾ | huh-LOH |
Aaron | אַֽהֲרֹ֤ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
the Levite | אָחִ֙יךָ֙ | ʾāḥîkā | ah-HEE-HA |
brother? thy | הַלֵּוִ֔י | hallēwî | ha-lay-VEE |
I know | יָדַ֕עְתִּי | yādaʿtî | ya-DA-tee |
that | כִּֽי | kî | kee |
he | דַבֵּ֥ר | dabbēr | da-BARE |
speak can | יְדַבֵּ֖ר | yĕdabbēr | yeh-da-BARE |
well. | ה֑וּא | hûʾ | hoo |
And also, | וְגַ֤ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
behold, | הִנֵּה | hinnē | hee-NAY |
he | הוּא֙ | hûʾ | hoo |
forth cometh | יֹצֵ֣א | yōṣēʾ | yoh-TSAY |
to meet | לִקְרָאתֶ֔ךָ | liqrāʾtekā | leek-ra-TEH-ha |
seeth he when and thee: | וְרָֽאֲךָ֖ | wĕrāʾăkā | veh-ra-uh-HA |
glad be will he thee, | וְשָׂמַ֥ח | wĕśāmaḥ | veh-sa-MAHK |
in his heart. | בְּלִבּֽוֹ׃ | bĕlibbô | beh-lee-boh |