Exodus 32:21
মোশি হারোণকে বলল, “এই লোকরা তোমার সঙ্গে কি করেছিল য়ে তুমি ওদের এমন পাপের দিকে ঠেলে দিলে?”
Exodus 32:21 in Other Translations
King James Version (KJV)
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought so great a sin upon them?
American Standard Version (ASV)
And Moses said unto Aaron, What did this people unto thee, that thou hast brought a great sin upon them?
Bible in Basic English (BBE)
And Moses said to Aaron, What did the people do to you that you let this great sin come on them?
Darby English Bible (DBY)
And Moses said to Aaron, What has this people done to thee, that thou hast brought so great a sin on them?
Webster's Bible (WBT)
And Moses said to Aaron, What did this people to thee, that thou hast brought so great a sin upon them?
World English Bible (WEB)
Moses said to Aaron, "What did these people do to you, that you have brought a great sin on them?"
Young's Literal Translation (YLT)
And Moses saith unto Aaron, `What hath this people done to thee, that thou hast brought in upon it a great sin?'
| And Moses | וַיֹּ֤אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| said | מֹשֶׁה֙ | mōšeh | moh-SHEH |
| unto | אֶֽל | ʾel | el |
| Aaron, | אַהֲרֹ֔ן | ʾahărōn | ah-huh-RONE |
| What | מֶֽה | me | meh |
| did | עָשָׂ֥ה | ʿāśâ | ah-SA |
| this | לְךָ֖ | lĕkā | leh-HA |
| people | הָעָ֣ם | hāʿām | ha-AM |
| that thee, unto | הַזֶּ֑ה | hazze | ha-ZEH |
| thou hast brought | כִּֽי | kî | kee |
| great so | הֵבֵ֥אתָ | hēbēʾtā | hay-VAY-ta |
| a sin | עָלָ֖יו | ʿālāyw | ah-LAV |
| upon | חֲטָאָ֥ה | ḥăṭāʾâ | huh-ta-AH |
| them? | גְדֹלָֽה׃ | gĕdōlâ | ɡeh-doh-LA |
Cross Reference
Genesis 20:9
তখন অবীমেলক অব্রাহামকে ডেকে পাঠিয়ে জিজ্ঞাসা করলেন, “কেন আপনি আমাদের প্রতি এরকম ব্যবহার করলেন? আমি আপনার প্রতি কি অন্যায় করেছি? কেন মিথ্যে বললেন য়ে ঐ নারীটি আপনার বোন? আমার রাজত্বে আপনি অনেক বিপর্য়য ডেকে এনেছেন| আমার প্রতি এসব করা আপনার উচিত্ হয় নি|
Genesis 26:10
অবীমেলক বললেন, “আমাদের প্রতি অত্যন্ত অন্যায় অবিচার করেছ| আমাদের মধ্যে কেউ যদি তোমার স্ত্রীকে শয়্য়াসঙ্গিনী করতো তাহলে সে মহাপাপের ভাগী হত|”
Deuteronomy 13:6
“তোমাদের ঘনিষ্ঠ কেউ অন্য দেবতাদের পূজা করার জন্য তোমাদের গোপনে পরামর্শ দিতে পারে| সে তোমাদের ভাই হতে পারে, তোমাদের পুত্র হতে পারে, তোমাদের কন্যা হতে পারে, যাকে ভালোবাসো সেই স্ত্রী হতে পারে অথবা তোমাদের ঘনিষ্ঠতম বন্ধুও হতে পারে| সেই লোকটি বলতে পারে, ‘এবার আমরা যাই এবং অন্যান্য দেবতাদের সেবা করি|’ (এরাই হল সেই দেবতা যাদের তোমরা জানতে না এবং তোমাদের পূর্বপুরুষরাও কোন দিন জানত না|
Joshua 7:19
তারপর যিহোশূয় আখনকে বললেন, “বাছা, ইস্রায়েলের প্রভু ঈশ্বরকে সম্মান করো| তাঁর কাছে তুমি তোমার পাপ স্বীকার করো| যা করেছ আমার কাছে বলো| আমার কাছে কোন কিছু লুকোতে য়েও না|”
1 Samuel 26:19
হে আমার মনিব, হে রাজা, আমার কথা শুনুন| আপনি যদি আমার ওপর রাগ করে থাকেন এবং প্রভু যদি এর কারণ হয়ে থাকেন তাহলে তাঁকে তাঁর নৈবেদ্য গ্রহণ করতে দিন| কিন্তু যদি লোকদের কারণে আপনি আমার ওপর রাগ করে থাকেন, তাহলে প্রভু যেন তাদের মন্দ করেন| প্রভু আমায় যে দেশ দান করেছেন সেই দেশ আমি লোকদেরই চাপে ত্যাগ করতে বাধ্য হয়েছি| তারা আমায় বলেছে, ‘যাও, ভিন্দেশীদের সঙ্গে বাস করো| সেখানে গিয়ে অন্য মূর্ত্তির পূজা করো|’
1 Kings 14:16
যারবিয়াম নিজে পাপ করেছে, আর ইস্রায়েলের লোকদের পাপাচরণের কারণ হয়েছে| তাই প্রভু ইস্রায়েলের লোকদের পরাস্ত হতে দেবেন|”
1 Kings 21:22
তোমার পরিবারের দশাও নবাটের পুত্র যারবিয়ামের পরিবারের মতো হবে| কিংবা রাজা বাশার পরিবারের মতো| এই দুই পরিবারই পুরোপুরি ধ্বংস হয়ে গেছে| আমি একাজ করব কারণ আমি তোমার ব্যবহারে ক্রুদ্ধ হয়েছি| তুমি ইস্রায়েলের লোকদের পাপাচরণের কারণ|’
2 Kings 21:9
কিন্তু লোকরা ঈশ্বরের কথা গ্রাহ্য করল না| মনঃশি লোকদের বিপথে চালনা করলেন, যাতে তারা আরো বেশী পাপ কাজ করল সেই সব জাতিসমূহের চেয়েও, যাদের প্রভু ধ্বংস করেছিলেন এবং ইস্রায়েলীয়দের দিয়ে দিয়েছিলেন|