Exodus 21:6
যদি এরকম হয় তাহলে তার মনিব দাসটিকে ঈশ্বরের কাছে নিয়ে আসবে| তারপর তার মনিব তাকে একটি দরজা বা দরজার কাঠের কাঠামোর কাছে নিয়ে যাবে| তারপর ছুঁচালো একটি যন্ত্র দিয়ে মনিব তার দাসের কানে একটি ফুটো করবে| তাহলে সেই দাস সারাজীবন তার মনিবের সেবা করবে|
Then his master | וְהִגִּישׁ֤וֹ | wĕhiggîšô | veh-hee-ɡee-SHOH |
shall bring | אֲדֹנָיו֙ | ʾădōnāyw | uh-doh-nav |
unto him | אֶל | ʾel | el |
the judges; | הָ֣אֱלֹהִ֔ים | hāʾĕlōhîm | HA-ay-loh-HEEM |
bring also shall he | וְהִגִּישׁוֹ֙ | wĕhiggîšô | veh-hee-ɡee-SHOH |
him to | אֶל | ʾel | el |
the door, | הַדֶּ֔לֶת | haddelet | ha-DEH-let |
or | א֖וֹ | ʾô | oh |
unto | אֶל | ʾel | el |
post; door the | הַמְּזוּזָ֑ה | hammĕzûzâ | ha-meh-zoo-ZA |
and his master | וְרָצַ֨ע | wĕrāṣaʿ | veh-ra-TSA |
bore shall | אֲדֹנָ֤יו | ʾădōnāyw | uh-doh-NAV |
his ear | אֶת | ʾet | et |
aul; an with through | אָזְנוֹ֙ | ʾoznô | oze-NOH |
and he shall serve | בַּמַּרְצֵ֔עַ | bammarṣēaʿ | ba-mahr-TSAY-ah |
him for ever. | וַֽעֲבָד֖וֹ | waʿăbādô | va-uh-va-DOH |
לְעֹלָֽם׃ | lĕʿōlām | leh-oh-LAHM |