Exodus 20:24
“আমার জন্য একটি বিশেষ বেদী তৈরী করো| বেদী তৈরীর সময় মাটি ব্যবহার করবে| আমার প্রতি উত্সর্গ হিসেবে ঐ বেদীর ওপর হোমবলি ও মঙ্গল নৈবেদ্য নিবেদন করবে| বলিতে তোমাদের গৃহপালিত মেষ অথবা গবাদি পশু ব্যবহার করবে| যেখানে যেখানে আমি তোমাদের মনে রাখতে বলেছি সেই সব স্থানে তোমরা এই বলিগুলি দেবে| তখন আমি এসে তোমাদের আশীর্বাদ করব|
An altar | מִזְבַּ֣ח | mizbaḥ | meez-BAHK |
of earth | אֲדָמָה֮ | ʾădāmāh | uh-da-MA |
thou shalt make | תַּֽעֲשֶׂה | taʿăśe | TA-uh-seh |
sacrifice shalt and me, unto | לִּי֒ | liy | lee |
thereon | וְזָֽבַחְתָּ֣ | wĕzābaḥtā | veh-za-vahk-TA |
עָלָ֗יו | ʿālāyw | ah-LAV | |
offerings, burnt thy | אֶת | ʾet | et |
and thy peace offerings, | עֹֽלֹתֶ֙יךָ֙ | ʿōlōtêkā | oh-loh-TAY-HA |
וְאֶת | wĕʾet | veh-ET | |
sheep, thy | שְׁלָמֶ֔יךָ | šĕlāmêkā | sheh-la-MAY-ha |
and thine oxen: | אֶת | ʾet | et |
in all | צֹֽאנְךָ֖ | ṣōʾnĕkā | tsoh-neh-HA |
places | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
where | בְּקָרֶ֑ךָ | bĕqārekā | beh-ka-REH-ha |
I record | בְּכָל | bĕkāl | beh-HAHL |
הַמָּקוֹם֙ | hammāqôm | ha-ma-KOME | |
name my | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
I will come | אַזְכִּ֣יר | ʾazkîr | az-KEER |
unto | אֶת | ʾet | et |
bless will I and thee, | שְׁמִ֔י | šĕmî | sheh-MEE |
thee. | אָב֥וֹא | ʾābôʾ | ah-VOH |
אֵלֶ֖יךָ | ʾēlêkā | ay-LAY-ha | |
וּבֵֽרַכְתִּֽיךָ׃ | ûbēraktîkā | oo-VAY-rahk-TEE-ha |