Exodus 19:13
তাকে কেউ ছোঁবে না| শিঙা বেজে না ওঠা পর্য়ন্ত প্রত্যেকে অপেক্ষা করবে| তারপর তারা পর্বতে উঠতে পারবে|”
Exodus 19:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
There shall not an hand touch it, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
American Standard Version (ASV)
no hand shall touch him, but he shall surely be stoned, or shot through; whether it be beast or man, he shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
Bible in Basic English (BBE)
He is not to be touched by a hand, but is to be stoned or have an arrow put through him; man or beast, he is to be put to death: at the long sounding of a horn they may come up to the mountain.
Darby English Bible (DBY)
not a hand shall touch it, but it shall certainly be stoned, or shot through; whether it be a beast or a man, it shall not live. When the long drawn note of the trumpet soundeth, they shall come up to the mountain.
Webster's Bible (WBT)
There shall not a hand touch it, but he shall surely be stoned or shot through: whether it be beast or man, it shall not live: when the trumpet soundeth long, they shall come up to the mount.
World English Bible (WEB)
No hand shall touch him, but he shall surely be stoned or shot through; whether it is animal or man, he shall not live.' When the trumpet sounds long, they shall come up to the mountain."
Young's Literal Translation (YLT)
a hand cometh not against him, for he is certainly stoned or shot through, whether beast or man it liveth not; in the drawing out of the jubilee cornet they go up into the mount.'
| There shall not | לֹֽא | lōʾ | loh |
| an hand | תִגַּ֨ע | tiggaʿ | tee-ɡA |
| touch | בּ֜וֹ | bô | boh |
| it, but | יָ֗ד | yād | yahd |
| surely shall he | כִּֽי | kî | kee |
| be stoned, | סָק֤וֹל | sāqôl | sa-KOLE |
| or | יִסָּקֵל֙ | yissāqēl | yee-sa-KALE |
| shot | אֽוֹ | ʾô | oh |
| through; | יָרֹ֣ה | yārō | ya-ROH |
| whether | יִיָּרֶ֔ה | yiyyāre | yee-ya-REH |
| beast be it | אִם | ʾim | eem |
| or | בְּהֵמָ֥ה | bĕhēmâ | beh-hay-MA |
| man, | אִם | ʾim | eem |
| it shall not | אִ֖ישׁ | ʾîš | eesh |
| live: | לֹ֣א | lōʾ | loh |
| trumpet the when | יִֽחְיֶ֑ה | yiḥĕye | yee-heh-YEH |
| soundeth long, | בִּמְשֹׁךְ֙ | bimšōk | beem-shoke |
| they | הַיֹּבֵ֔ל | hayyōbēl | ha-yoh-VALE |
| up come shall | הֵ֖מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| to the mount. | יַֽעֲל֥וּ | yaʿălû | ya-uh-LOO |
| בָהָֽר׃ | bāhār | va-HAHR |
Cross Reference
Exodus 19:16
তৃতীয় দিন সকালে, পর্বতের চূড়া থেকে ঘন মেঘ নীচে নেমে এল| মেঘ গর্জন ও বিদ্য়ুত্ রেখায় উচ্চস্বরে শিঙা বেজে উঠল| শিবিরের প্রত্যেকে ভয় পেয়ে গেল|
Exodus 19:19
শিঙার শব্দ ক্রমশঃ জোরালো হতে থাকল| মোশি যতবার ঈশ্বরের সঙ্গে কথা বলল ততবারই বজ্রের মতো কঠিন স্বরে ঈশ্বর উত্তর দিতে থাকলেন|
Hebrews 12:20
কারণ য়ে আদেশ তাদের দেওয়া হয়েছিল তা তারা সহ্য করতে পারল না৷ তাদের বলা হল, ‘যদি কোন কিছু, এমন কি কোন পশু পর্যন্ত পর্বত স্পর্শ করে, তাকে পাথর ছুঁড়ে মেরে ফেলতে হবে৷’
Exodus 21:28
“যদি কোনও ব্যক্তির ষাঁড় কোন স্ত্রী বা পুরুষকে মেরে ফেলে তাহলে ঐ ষাঁড়কে পাথর দিয়ে মেরে হত্যা করতে হবে| ঐ ষাঁড়কে খাওয়া ও যাবে না| কিন্তু ষাঁড়ের মালিক দোষী হবে না|
Leviticus 20:15
“যদি একজন মানুষ কোন এক জন্তুর সঙ্গে য়ৌন সম্পর্কে লিপ্ত হয় তবে সেই মানুষটি অবশ্যই প্রাণদণ্ডে দণ্ডিত হবে এবং তোমরা অবশ্যই প্রাণীটিকেও হত্যা করবে|
1 Corinthians 15:52
এক মুহূর্তের মধ্যে যখন শেষ তূরী বাজবে তখন চোখের পলকে তা ঘটবে৷ হ্যাঁ, তূরী বাজবে, তাতে মৃতেরা সকলে অক্ষয় হয়ে উঠবে, আর আমরা সকলে রূপান্তরিত হব৷
1 Thessalonians 4:16
কারণ যখন প্রধান স্বর্গদূতের গন্ভীর আদেশ ও ঈশ্বরের তূরীধ্বনি হবে, প্রভু নিজে স্বর্গ থেকে নেমে আসবেন৷ তখন য়ে সব খ্রীষ্ট বিশ্বাসীদের মৃত্যু হয়েছে তারা প্রথমে জেগে উঠবে৷