Exodus 16:23
মোশি তখন তাদের বলল, “প্রভুই ওদের বলেছিলেন এটা করতে| কারণ আগামীকাল হল প্রভুকে সম্মান প্রদর্শনের জন্য বিশেষ বিশ্রামের দিন| তোমরা আজ সব খাবার রান্না করে আজকে খাবার পরে অবশিষ্ট খাবার কালকের জন্য মজুত করে রাখতে পারো|”
And he said | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
unto | אֲלֵהֶ֗ם | ʾălēhem | uh-lay-HEM |
them, This | ה֚וּא | hûʾ | hoo |
which that is | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
the Lord | דִּבֶּ֣ר | dibber | dee-BER |
hath said, | יְהוָ֔ה | yĕhwâ | yeh-VA |
morrow To | שַׁבָּת֧וֹן | šabbātôn | sha-ba-TONE |
is the rest | שַׁבַּת | šabbat | sha-BAHT |
holy the of | קֹ֛דֶשׁ | qōdeš | KOH-desh |
sabbath | לַֽיהוָ֖ה | layhwâ | lai-VA |
unto the Lord: | מָחָ֑ר | māḥār | ma-HAHR |
bake | אֵ֣ת | ʾēt | ate |
that | אֲשֶׁר | ʾăšer | uh-SHER |
which | תֹּאפ֞וּ | tōʾpû | toh-FOO |
ye will bake | אֵפ֗וּ | ʾēpû | ay-FOO |
seethe and day, to | וְאֵ֤ת | wĕʾēt | veh-ATE |
that | אֲשֶֽׁר | ʾăšer | uh-SHER |
ye will seethe; | תְּבַשְּׁלוּ֙ | tĕbaššĕlû | teh-va-sheh-LOO |
which that and | בַּשֵּׁ֔לוּ | baššēlû | ba-SHAY-loo |
remaineth over | וְאֵת֙ | wĕʾēt | veh-ATE |
lay up | כָּל | kāl | kahl |
kept be to you for | הָ֣עֹדֵ֔ף | hāʿōdēp | HA-oh-DAFE |
until | הַנִּ֧יחוּ | hannîḥû | ha-NEE-hoo |
the morning. | לָכֶ֛ם | lākem | la-HEM |
לְמִשְׁמֶ֖רֶת | lĕmišmeret | leh-meesh-MEH-ret | |
עַד | ʿad | ad | |
הַבֹּֽקֶר׃ | habbōqer | ha-BOH-ker |