Exodus 12:27
তখন তোমরা বলবে, ‘এই নিস্তারপর্ব প্রভুকে সম্মান জানাবার জন্য| কেন? কারণ যখন আমরা মিশরে ছিলাম তখন প্রভু আমাদের ইস্রায়েলবাসীদের বাড়ীগুলিকে নিস্তার দিয়েছিলেন| প্রভু মিশরীয়দের হত্যা করেছিলেন কিন্তু আমাদের লোকদের বাড়ীগুলো রক্ষা করেছিলেন| সুতরাং লোকে নত হয়ে প্রভুর উপাসনা করল|”
That ye shall say, | וַֽאֲמַרְתֶּ֡ם | waʾămartem | va-uh-mahr-TEM |
It | זֶֽבַח | zebaḥ | ZEH-vahk |
is the sacrifice | פֶּ֨סַח | pesaḥ | PEH-sahk |
Lord's the of | ה֜וּא | hûʾ | hoo |
passover, | לַֽיהוָ֗ה | layhwâ | lai-VA |
who | אֲשֶׁ֣ר | ʾăšer | uh-SHER |
passed | פָּ֠סַח | pāsaḥ | PA-sahk |
over | עַל | ʿal | al |
houses the | בָּתֵּ֤י | bottê | boh-TAY |
of the children | בְנֵֽי | bĕnê | veh-NAY |
Israel of | יִשְׂרָאֵל֙ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
in Egypt, | בְּמִצְרַ֔יִם | bĕmiṣrayim | beh-meets-RA-yeem |
smote he when | בְּנָגְפּ֥וֹ | bĕnogpô | beh-noɡe-POH |
אֶת | ʾet | et | |
the Egyptians, | מִצְרַ֖יִם | miṣrayim | meets-RA-yeem |
delivered and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
our houses. | בָּתֵּ֣ינוּ | bottênû | boh-TAY-noo |
people the And | הִצִּ֑יל | hiṣṣîl | hee-TSEEL |
bowed the head | וַיִּקֹּ֥ד | wayyiqqōd | va-yee-KODE |
and worshipped. | הָעָ֖ם | hāʿām | ha-AM |
וַיִּֽשְׁתַּחֲוּֽוּ׃ | wayyišĕttaḥăwwû | va-YEE-sheh-ta-huh-woo |