Esther 7:7
রাজা ভীষণ রুদ্ধ হয়ে পানপাত্র পরিত্যাগ করে বাগানে চলে গেলেন| কিন্তু হামন রাণী ইষ্টেরের কাছে প্রাণ ভিক্ষা করার জন্য থেকে গেলেন| হামন প্রাণ ভিক্ষা করছিলেন কারণ তিনি জানতেন, রাজা নিশ্চয়ই ইতিমধ্যেই তাঁকে হত্যা করার কথা ঠিক করে ফেলেছেন|
And the king | וְהַמֶּ֜לֶךְ | wĕhammelek | veh-ha-MEH-lek |
arising | קָ֤ם | qām | kahm |
banquet the from | בַּֽחֲמָתוֹ֙ | baḥămātô | ba-huh-ma-TOH |
of wine | מִמִּשְׁתֵּ֣ה | mimmištē | mee-meesh-TAY |
wrath his in | הַיַּ֔יִן | hayyayin | ha-YA-yeen |
went into | אֶל | ʾel | el |
the palace | גִּנַּ֖ת | ginnat | ɡee-NAHT |
garden: | הַבִּיתָ֑ן | habbîtān | ha-bee-TAHN |
and Haman | וְהָמָ֣ן | wĕhāmān | veh-ha-MAHN |
stood up | עָמַ֗ד | ʿāmad | ah-MAHD |
request make to | לְבַקֵּ֤שׁ | lĕbaqqēš | leh-va-KAYSH |
for | עַל | ʿal | al |
his life | נַפְשׁוֹ֙ | napšô | nahf-SHOH |
Esther to | מֵֽאֶסְתֵּ֣ר | mēʾestēr | may-es-TARE |
the queen; | הַמַּלְכָּ֔ה | hammalkâ | ha-mahl-KA |
for | כִּ֣י | kî | kee |
saw he | רָאָ֔ה | rāʾâ | ra-AH |
that | כִּֽי | kî | kee |
there was evil | כָלְתָ֥ה | koltâ | hole-TA |
determined | אֵלָ֛יו | ʾēlāyw | ay-LAV |
against | הָֽרָעָ֖ה | hārāʿâ | ha-ra-AH |
him by | מֵאֵ֥ת | mēʾēt | may-ATE |
the king. | הַמֶּֽלֶךְ׃ | hammelek | ha-MEH-lek |