Esther 6:9
এরপর আপনার কোন গুরুত্বপূর্ণ নেতাকে এই রাজপোশাকটি, মহারাজ য়ে ব্যক্তিকে সম্মান জানাতে চান তাকে পরতে সাহায্য করতে বলুন এবং সেই নেতাকে বলুন ঐ ব্যক্তিকে সেই ঘোড়ার ওপর বসিযে সারা শহরের রাস্তায় এই বলে ঘুরে বেড়াতে, ‘রাজা য়াঁকে সম্মান দেখাতে চান তাঁর জন্য এটা করা হল|”‘
And let this apparel | וְנָת֨וֹן | wĕnātôn | veh-na-TONE |
and horse | הַלְּב֜וּשׁ | hallĕbûš | ha-leh-VOOSH |
be delivered | וְהַסּ֗וּס | wĕhassûs | veh-HA-soos |
to | עַל | ʿal | al |
the hand | יַד | yad | yahd |
of one | אִ֞ישׁ | ʾîš | eesh |
of the king's | מִשָּׂרֵ֤י | miśśārê | mee-sa-RAY |
noble most | הַמֶּ֙לֶךְ֙ | hammelek | ha-MEH-lek |
princes, | הַֽפַּרְתְּמִ֔ים | happartĕmîm | ha-pahr-teh-MEEM |
that they may array | וְהִלְבִּ֙ישׁוּ֙ | wĕhilbîšû | veh-heel-BEE-SHOO |
אֶת | ʾet | et | |
man the | הָאִ֔ישׁ | hāʾîš | ha-EESH |
withal whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the king | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
delighteth | חָפֵ֣ץ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
honour, to | בִּֽיקָר֑וֹ | bîqārô | bee-ka-ROH |
and bring | וְהִרְכִּיבֻ֤הוּ | wĕhirkîbuhû | veh-heer-kee-VOO-hoo |
him on | עַל | ʿal | al |
horseback | הַסּוּס֙ | hassûs | ha-SOOS |
street the through | בִּרְח֣וֹב | birḥôb | beer-HOVE |
of the city, | הָעִ֔יר | hāʿîr | ha-EER |
and proclaim | וְקָֽרְא֣וּ | wĕqārĕʾû | veh-ka-reh-OO |
before | לְפָנָ֔יו | lĕpānāyw | leh-fa-NAV |
Thus him, | כָּ֚כָה | kākâ | KA-ha |
shall it be done | יֵֽעָשֶׂ֣ה | yēʿāśe | yay-ah-SEH |
man the to | לָאִ֔ישׁ | lāʾîš | la-EESH |
whom | אֲשֶׁ֥ר | ʾăšer | uh-SHER |
the king | הַמֶּ֖לֶךְ | hammelek | ha-MEH-lek |
delighteth | חָפֵ֥ץ | ḥāpēṣ | ha-FAYTS |
to honour. | בִּֽיקָרֽוֹ׃ | bîqārô | BEE-ka-ROH |