Esther 2:20
ইষ্টের য়ে ইহুদী তা ইষ্টের তখনও গোপন রেখেছিলেন| নিজের পরিবারের ইতিহাসও তিনি কাউকে জানান নি, কারণ মর্দখয় তাঁকে সত্য প্রকাশ করতে বারণ করেছিলেন| বরাবরের মতো ইষ্টের মর্দখয়কে মান্য করা অব্যাহত রাখল য়েমনটি সে করত যখন মর্দখয় তার য়ত্ন নিত|
Esther | אֵ֣ין | ʾên | ane |
had not | אֶסְתֵּ֗ר | ʾestēr | es-TARE |
yet shewed | מַגֶּ֤דֶת | maggedet | ma-ɡEH-det |
her kindred | מֽוֹלַדְתָּהּ֙ | môladtāh | moh-lahd-TA |
people; her nor | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
as | עַמָּ֔הּ | ʿammāh | ah-MA |
Mordecai | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
had charged | צִוָּ֥ה | ṣiwwâ | tsee-WA |
her: | עָלֶ֖יהָ | ʿālêhā | ah-LAY-ha |
Esther for | מָרְדֳּכָ֑י | mordŏkāy | more-doh-HAI |
did | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
the commandment | מַֽאֲמַ֤ר | maʾămar | ma-uh-MAHR |
of Mordecai, | מָרְדֳּכַי֙ | mordŏkay | more-doh-HA |
as like | אֶסְתֵּ֣ר | ʾestēr | es-TARE |
when she was | עֹשָׂ֔ה | ʿōśâ | oh-SA |
brought up | כַּֽאֲשֶׁ֛ר | kaʾăšer | ka-uh-SHER |
with | הָֽיְתָ֥ה | hāyĕtâ | ha-yeh-TA |
him. | בְאָמְנָ֖ה | bĕʾomnâ | veh-ome-NA |
אִתּֽוֹ׃ | ʾittô | ee-toh |