Deuteronomy 9:21 in Bengali

Bengali Bengali Bible Deuteronomy Deuteronomy 9 Deuteronomy 9:21

Deuteronomy 9:21
আমি সেই সাংঘাতিক জিনিসটিকে অর্থাত্‌ তোমাদের তৈরী বাছুরটিকে নিয়ে আগুনে পুড়িয়েছিলাম| আমি এটিকে টুকরো টুকরো করে ভেঙ্গেছিলাম এবং ধূলোয় পরিণত না হওয়া পর্য়ন্ত সেই টুকরোগুলোকে পিষেছিলাম| এরপর পর্বত থেকে য়ে নদী নেমে এসেছে তার মধ্যে সেই ধূলো ছুঁড়ে ফেলেছিলাম|

Deuteronomy 9:20Deuteronomy 9Deuteronomy 9:22

Deuteronomy 9:21 in Other Translations

King James Version (KJV)
And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

American Standard Version (ASV)
And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast the dust thereof into the brook that descended out of the mount.

Bible in Basic English (BBE)
And I took your sin, the image which you had made, and put it in the fire and had it hammered and crushed very small till it was only dust: and the dust I put in the stream flowing down from the mountain.

Darby English Bible (DBY)
And I took your sin, the calf which ye had made, and burned it with fire, and crushed it, and ground it very small, until it became fine dust; and I cast the dust thereof into the brook that flowed down from the mountain.

Webster's Bible (WBT)
And I took your sin, the calf which ye had made, and burnt it with fire, and stamped it, and ground it very small, even until it was as small as dust: and I cast the dust of it into the brook that descended from the mount.

World English Bible (WEB)
I took your sin, the calf which you had made, and burnt it with fire, and stamped it, grinding it very small, until it was as fine as dust: and I cast the dust of it into the brook that descended out of the mountain.

Young's Literal Translation (YLT)
and your sin, which ye have made -- the calf -- I have taken, and I burn it with fire, and beat it, grinding well till that it `is' small as dust, and I cast its dust unto the brook which is going down out of the mount.

And
I
took
וְֽאֶתwĕʾetVEH-et
your
sin,
חַטַּאתְכֶ֞םḥaṭṭatkemha-taht-HEM

אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER
the
calf
עֲשִׂיתֶ֣םʿăśîtemuh-see-TEM
which
אֶתʾetet
made,
had
ye
הָעֵ֗גֶלhāʿēgelha-A-ɡel
and
burnt
לָקַחְתִּי֮lāqaḥtiyla-kahk-TEE
it
with
fire,
וָֽאֶשְׂרֹ֣ףwāʾeśrōpva-es-ROFE
stamped
and
אֹת֣וֹ׀ʾōtôoh-TOH
it,
and
ground
בָּאֵשׁ֒bāʾēšba-AYSH
small,
very
it
וָֽאֶכֹּ֨תwāʾekkōtva-eh-KOTE
even
until
אֹת֤וֹʾōtôoh-TOH
it
טָחוֹן֙ṭāḥônta-HONE
small
as
was
הֵיטֵ֔בhêṭēbhay-TAVE
as
dust:
עַ֥דʿadad
and
I
cast
אֲשֶׁרʾăšeruh-SHER

דַּ֖קdaqdahk
the
dust
לְעָפָ֑רlĕʿāpārleh-ah-FAHR
thereof
into
וָֽאַשְׁלִךְ֙wāʾašlikVA-ash-leek
the
brook
אֶתʾetet
out
descended
that
עֲפָר֔וֹʿăpārôuh-fa-ROH
of
אֶלʾelel
the
mount.
הַנַּ֖חַלhannaḥalha-NA-hahl
הַיֹּרֵ֥דhayyōrēdha-yoh-RADE
מִןminmeen
הָהָֽר׃hāhārha-HAHR

Cross Reference

Exodus 32:20
মোশি সেই সোনার বাছুরের মূর্তিকে আগুনে ছুঁড়ে ফেলে দিল| তারপর আগুনে সেই মূর্তি গলে গেলে সেই ছাই জলে মিশিয়ে ইস্রায়েলের লোকদের সেই জল পান করতে বাধ্য করল|

Isaiah 2:18
সমস্ত মূর্ত্তিগুলি সম্পূর্ণরূপে অদৃশ্য হয়ে যাবে|

Isaiah 30:22
তোমাদের সোনা এবং রূপোয আচ্ছাদিত মূর্ত্তি আছে| সেইসব মূর্ত্তিসমূহ তোমাদের পাপী করে তুলেছে| কিন্তু তোমরা সেই মূর্ত্তিদের সেবা করা থেকে বিরত হবে| তোমরা এইসব মূর্ত্তিদের নোংরা আবর্জনার মত ফেলে দেবে|

Isaiah 31:7
তখনই সোনা রূপো দিয়ে তোমাদের তৈরী করা মূর্ত্তির পূজা লোকেরা ছেড়ে দেবে| তোমরা সত্যিই ঐসব মূর্ত্তি তৈরী করবার সময় পাপ করেছ|

Hosea 8:11
ইফ্রয়িম অনেক বেশী করে পূজো বেদী তৈরি করেছে এবং সেটা তৈরি করাটা পাপ হয়েছে| সেই পূজো বেদীগুলো ইফ্রয়িমের পাপের পূজো বেদী|