Deuteronomy 20:13
এবং যখন শহরটিকে অধিগ্রহণ করতে প্রভু, তোমাদের ঈশ্বর, তোমাদের সাহায্য করবেন, তখন তোমরা অবশ্যই সেখানকার সমস্ত পুরুষদের হত্যা করবে|
Deuteronomy 20:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
And when the LORD thy God hath delivered it into thine hands, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
American Standard Version (ASV)
and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
Bible in Basic English (BBE)
And when the Lord your God has given it into your hands, let every male in it be put to death without mercy.
Darby English Bible (DBY)
and when Jehovah thy God delivereth it into thy hand, thou shalt smite every male thereof with the edge of the sword:
Webster's Bible (WBT)
And when the LORD thy God hath delivered it into thy hands, thou shalt smite every male of it with the edge of the sword:
World English Bible (WEB)
and when Yahweh your God delivers it into your hand, you shall strike every male of it with the edge of the sword:
Young's Literal Translation (YLT)
and Jehovah thy God hath given it into thy hand, and thou hast smitten every male of it by the mouth of the sword.
| And when the Lord | וּנְתָנָ֛הּ | ûnĕtānāh | oo-neh-ta-NA |
| thy God | יְהוָ֥ה | yĕhwâ | yeh-VA |
| delivered hath | אֱלֹהֶ֖יךָ | ʾĕlōhêkā | ay-loh-HAY-ha |
| it into thine hands, | בְּיָדֶ֑ךָ | bĕyādekā | beh-ya-DEH-ha |
| smite shalt thou | וְהִכִּיתָ֥ | wĕhikkîtā | veh-hee-kee-TA |
| אֶת | ʾet | et | |
| every | כָּל | kāl | kahl |
| male | זְכוּרָ֖הּ | zĕkûrāh | zeh-hoo-RA |
| edge the with thereof | לְפִי | lĕpî | leh-FEE |
| of the sword: | חָֽרֶב׃ | ḥāreb | HA-rev |
Cross Reference
Numbers 31:7
প্রভুর আদেশমতোই ইস্রায়েলের লোকরা মিদিয়নীয়দের সঙ্গে যুদ্ধ করে সমস্ত মিদিয়নীয় লোকদের হত্যা করল|
Numbers 31:17
এখন সমস্ত মিদিয়নীয় ছেলেদের হত্যা করো| সমস্ত মিদিয়নীয় স্ত্রীলোকদের হত্যা করো যাদের কোনো না কোনো পুরুষের সঙ্গে য়ৌন সম্পর্ক ছিল|
1 Kings 11:15
এক সময় দায়ূদ ইদোমকে পরাজিত করেছিলেন| তাঁর সেনাবাহিনীর প্রধান য়োয়াব তখন ইদোমে নিহতদের কবর দিতে যান| সে সময় ইদোমে অবশিষ্ট যারা জীবিত ছিল য়োয়াব তাদেরও হত্যা করেছিলেন|
Psalm 2:6
সিয়োন আমার কাছে একটি বিশেষ গুরুত্বপূর্ণ পর্বত|” এই ঘটনা সেই সব নেতাদের ভীত করলো|
Psalm 21:8
হে ঈশ্বর, আপনি আপনার শত্রুদের দেখাবেন য়ে আপনি শক্তিমান| যারা আপনাকে ঘৃণা করে, আপনার শক্তি তাদের পরাজিত করবে|
Psalm 110:1
প্রভু আমার মনিবকে বলেছেন, “য়তক্ষণ পর্য়ন্ত আমি তোমার শত্রুকে তোমার অধীনে না এনে দিই ততক্ষণ আমার ডান দিকে বস|”
Luke 19:27
কিন্তু যাঁরা আমার শত্রু, যাঁরা চায় নি য়ে আমি তাদের ওপর রাজত্ব করি, তাদের এখানে নিয়ে এসে আমার সামনেই মেরে ফেল৷”
2 Thessalonians 1:7
তোমরা যাঁরা এখন কষ্ট পাচ্ছ, ঈশ্বর আমাদের সঙ্গে তোমাদেরও বিশ্রাম দেবেন৷ যখন যীশু প্রকাশিত হবেন ও পরাক্রমশালী স্বর্গদূতদের সঙ্গে নিয়ে স্বর্গ থেকে নেমে আসবেন, তখন এইসব ঘটবে৷