Deuteronomy 2:6
তোমরা তাদের কাছ থেকে টাকা দিয়ে খাবার কিনে খাবে এবং জল কিনে পান করবে|
Deuteronomy 2:6 in Other Translations
King James Version (KJV)
Ye shall buy meat of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
American Standard Version (ASV)
Ye shall purchase food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
Bible in Basic English (BBE)
You may get food for your needs from them for a price, and water for drinking.
Darby English Bible (DBY)
Ye shall buy of them food for money, that ye may eat; and water shall ye also buy of them for money, that ye may drink;
Webster's Bible (WBT)
Ye shall buy food of them for money, that ye may eat; and ye shall also buy water of them for money, that ye may drink.
World English Bible (WEB)
You shall purchase food of them for money, that you may eat; and you shall also buy water of them for money, that you may drink.
Young's Literal Translation (YLT)
`Food ye buy from them with money, and have eaten; and also water ye buy from them with money, and have drunk,
| Ye shall buy | אֹ֣כֶל | ʾōkel | OH-hel |
| meat | תִּשְׁבְּר֧וּ | tišbĕrû | teesh-beh-ROO |
| of | מֵֽאִתָּ֛ם | mēʾittām | may-ee-TAHM |
| money, for them | בַּכֶּ֖סֶף | bakkesep | ba-KEH-sef |
| that ye may eat; | וַֽאֲכַלְתֶּ֑ם | waʾăkaltem | va-uh-hahl-TEM |
| also shall ye and | וְגַם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| buy | מַ֜יִם | mayim | MA-yeem |
| water | תִּכְר֧וּ | tikrû | teek-ROO |
| of | מֵֽאִתָּ֛ם | mēʾittām | may-ee-TAHM |
| money, for them | בַּכֶּ֖סֶף | bakkesep | ba-KEH-sef |
| that ye may drink. | וּשְׁתִיתֶֽם׃ | ûšĕtîtem | oo-sheh-tee-TEM |
Cross Reference
Numbers 20:19
ইস্রায়েলের লোকরা উত্তর দিল, “আমরা প্রধান রাস্তা দিয়ে যাবো| যদি আমাদের পশুরা আপনাদের কোনো জল পান করে, আমরা তার জন্য মূল্য দেবো| আমরা কেবলমাত্র আপনার দেশের মধ্য দিয়ে পাযে হেঁটে যেতে চাই| আর কিছু নয়|”
Deuteronomy 2:28
আমরা আপনাদের কাছ থেকে খাবার ও জল রূপো দিয়ে কিনে খাব| আমরা শুধুমাত্র আপনার দেশের মধ্য দিয়ে পদব্রজে ভ্রমণ করতে চাই|
Matthew 7:12
‘তাই অপরের কাছ থেকে তোমরা য়ে ব্যবহার প্রত্যাশা কর, তাদের প্রতিও তেমনি ব্যবহার কর৷ এটাই হল মোশির বিধি-ব্যবস্থা ও ভাববাদীদের শিক্ষার অর্থ৷
Romans 12:17
কেউ অপরাধ করলে অপকার করে প্রতিশোধ নিও না৷ সকলের চোখে যা ভাল তোমরা তা করতেই চেষ্টা কর৷
2 Thessalonians 3:7
তোমরা নিজেরা জান য়ে আমরা য়েমন চলি, তোমাদের তেমনি চলা উচিত৷ আমরা যখন তোমাদের ওখানে ছিলাম, আমরা অলস ছিলাম না৷