Deuteronomy 2:25
আজ আমি সমস্ত জায়গার সকল লোকের মধ্যে তোমাদের সম্পর্কে ভীতির সঞ্চার করবো| তারা তোমাদের খবর জেনে ভয়ে আতঙ্কিত এবং কম্পিত হবে|’
Deuteronomy 2:25 in Other Translations
King James Version (KJV)
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
American Standard Version (ASV)
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples that are under the whole heaven, who shall hear the report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
Bible in Basic English (BBE)
From now on I will put the fear of you in all peoples under heaven, who, hearing of you, will be shaking with fear and grief of heart because of you.
Darby English Bible (DBY)
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the peoples under the whole heaven; who will hear report of thee, and will tremble, and quake because of thee.
Webster's Bible (WBT)
This day will I begin to put the dread of thee and the fear of thee upon the nations that are under the whole heaven, who shall hear report of thee, and shall tremble, and be in anguish because of thee.
World English Bible (WEB)
This day will I begin to put the dread of you and the fear of you on the peoples who are under the whole sky, who shall hear the report of you, and shall tremble, and be in anguish because of you.
Young's Literal Translation (YLT)
This day I begin to put thy dread and thy fear on the face of the peoples under the whole heavens, who hear thy fame, and have trembled and been pained because of thee.
| This | הַיּ֣וֹם | hayyôm | HA-yome |
| day | הַזֶּ֗ה | hazze | ha-ZEH |
| will I begin | אָחֵל֙ | ʾāḥēl | ah-HALE |
| put to | תֵּ֤ת | tēt | tate |
| the dread | פַּחְדְּךָ֙ | paḥdĕkā | pahk-deh-HA |
| fear the and thee of | וְיִרְאָ֣תְךָ֔ | wĕyirʾātĕkā | veh-yeer-AH-teh-HA |
| of thee upon | עַל | ʿal | al |
| the nations | פְּנֵי֙ | pĕnēy | peh-NAY |
| הָֽעַמִּ֔ים | hāʿammîm | ha-ah-MEEM | |
| under are that | תַּ֖חַת | taḥat | TA-haht |
| the whole | כָּל | kāl | kahl |
| heaven, | הַשָּׁמָ֑יִם | haššāmāyim | ha-sha-MA-yeem |
| who | אֲשֶׁ֤ר | ʾăšer | uh-SHER |
| hear shall | יִשְׁמְעוּן֙ | yišmĕʿûn | yeesh-meh-OON |
| report | שִׁמְעֲךָ֔ | šimʿăkā | sheem-uh-HA |
| tremble, shall and thee, of | וְרָֽגְז֥וּ | wĕrāgĕzû | veh-ra-ɡeh-ZOO |
| and be in anguish | וְחָל֖וּ | wĕḥālû | veh-ha-LOO |
| because of thee. | מִפָּנֶֽיךָ׃ | mippānêkā | mee-pa-NAY-ha |
Cross Reference
Deuteronomy 11:25
কোনো ব্যক্তি তোমাদের বিরুদ্ধে দাঁড়াতে সক্ষম হবে না| তোমরা সেই দেশে যেখানেই যাবে, প্রভু তোমাদের ঈশ্বর সেখানকার লোকদের তোমাদের সম্পর্কে ভীত করে দেবেন| এগুলোই প্রভু তোমাদের কাছে পূর্বে প্রতিজ্ঞা করেছিলেন|
Exodus 15:14
“অন্যান্য দেশ এই কাহিনী শুনে ভয় পাবে| পলেষ্টীয়রা ভয়ে কেঁপে উঠবে|
Deuteronomy 28:10
তাহলে পৃথিবীর সমস্ত জাতি জানবে য়ে তোমরা প্রভুর নামে অভিহিত এবং তারা তোমাদের ভয় করবে|
Exodus 23:27
“তোমরা যখন তোমাদের শত্রুদের সঙ্গে যুদ্ধ করবে তখন আমি তোমাদের শক্তি জোগাবো| তোমাদের শত্রুদের যাতে তোমরা হারাতে পারো তাতে আমি সাহায্য করব| তোমাদের শত্রুরা হতচকিত হয়ে যুদ্ধক্ষেত্র থেকে পালাতে শুরু করবে|
Revelation 3:9
শোন! শয়তানের দলের য়ে লোকেরা ইহুদী না হয়েও মিথ্যাভাবে নিজেদের ইহুদী বলে তাদের আমি তোমার পায়ের সামনে নিয়ে এসে প্রণাম করাব৷ আমি তাদের জানাবো য়ে আমি তোমাকে ভালবেসেছি৷
Jeremiah 33:9
তখন জেরুশালেম আবার অপূর্ব হয়ে উঠবে| সেখানে লোকরা খুশীতে আনন্দ করবে| অন্য জাতির লোকেরা যখন ভালো কাজগুলির কথা, য়েগুলো আমি জেরুশালেমের জন্য করছি শুনতে পাবে, তখন তারা আমার প্রশংসা করবে| আমি জেরুশালেমে য়ে সমৃদ্ধি ও শান্তি আনছি তার জন্য জাতিগুলি আমাকে ভয় ও শ্রদ্ধা করবে|
Psalm 105:38
ঈশ্বরের লোকদের চলে য়েতে দেখে মিশর ভীষণ খুশী হয়েছিলো, কেননা ওরা ঈশ্বরের লোকদের ভয় পেতো|
2 Kings 7:6
প্রভুর মহিমায, অরামীয় সেনাবাহিনীর লোকরা বাইরে রথবাহিনী, ঘোড়া-টোড়া নিয়ে বিশাল এক সেনাবাহিনীর এগিয়ে আসার আওয়াজ শুনে ভেবেছিল, “নিশ্চয়ই ইস্রায়েলের রাজা হিত্তীয় আর মিশরীয রাজাকে আমাদের সঙ্গে যুদ্ধ করার জন্য ভাড়া করে এনেছে!”
Joshua 9:24
গিবিয়োনের লোকরা বলল, “আমরা মিথ্যা কথা বলেছিলাম কারণ আমাদের ভয় ছিল| আপনারা আমাদের মেরে ফেলবেন| আমরা শুনেছি ঈশ্বর তাঁর দাস মোশিকে আদেশ দিয়েছিলেন এই দেশ আপনাদের হাতে তুলে দিতে| ঈশ্বর আপনাকে এদেশের সমস্ত লোককে হত্যা করতে বলেছিলেন| তাম্প আমরা মিথ্যা কথা বলেছিলাম|
Joshua 2:9
সে তাদের বলল, “আমি জানি প্রভু তোমাদের লোকদের এই দেশ দিয়েছেন| তোমরা আমাদের ভয় পাইযে দিয়েছ|