Deuteronomy 10:13
সেই কারণে আমি আজ তোমাদের য়েগুলো দিচ্ছি সেই বিধিসমূহ এবং আজ্ঞাসমুহ তোমরা মেনে চলো| তোমাদের ভালোর জন্যই এই নিয়মাবলী এবং আজ্ঞাসমুহ|
Deuteronomy 10:13 in Other Translations
King James Version (KJV)
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
American Standard Version (ASV)
to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
Bible in Basic English (BBE)
Doing the orders of the Lord and keeping his laws which I give you this day for your good?
Darby English Bible (DBY)
to keep the commandments of Jehovah, and his statutes, which I command thee this day, for thy good?
Webster's Bible (WBT)
To keep the commandments of the LORD, and his statutes, which I command thee this day for thy good?
World English Bible (WEB)
to keep the commandments of Yahweh, and his statutes, which I command you this day for your good?
Young's Literal Translation (YLT)
to keep the commands of Jehovah, and His statutes which I am commanding thee to-day, for good to thee?
| To keep | לִשְׁמֹ֞ר | lišmōr | leesh-MORE |
| אֶת | ʾet | et | |
| the commandments | מִצְוֹ֤ת | miṣwōt | mee-ts-OTE |
| of the Lord, | יְהוָה֙ | yĕhwāh | yeh-VA |
| statutes, his and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
| which | חֻקֹּתָ֔יו | ḥuqqōtāyw | hoo-koh-TAV |
| I | אֲשֶׁ֛ר | ʾăšer | uh-SHER |
| command | אָֽנֹכִ֥י | ʾānōkî | ah-noh-HEE |
| day this thee | מְצַוְּךָ֖ | mĕṣawwĕkā | meh-tsa-weh-HA |
| for thy good? | הַיּ֑וֹם | hayyôm | HA-yome |
| לְט֖וֹב | lĕṭôb | leh-TOVE | |
| לָֽךְ׃ | lāk | lahk |
Cross Reference
Deuteronomy 6:24
এই শিক্ষাগুলো মেনে চলার জন্য প্রভু আমাদের আজ্ঞা দিয়েছিলেন| আমরা নিশ্চয়ই আমাদের প্রভু ঈশ্বরকে শ্রদ্ধা করবো| তাহলেই আজ আমরা য়েমন আছি ঠিক সেভাবেই প্রভু আমাদের বাঁচিয়ে রাখবেন এবং আমাদের ভালো করবেন|
Proverbs 9:12
যদি তুমি জ্ঞানী হয়ে ওঠো তাহলে তাতে তুমি উপকৃত হবে| কিন্তু তুমি যদি দাম্ভিক হও এবং অপরকে উপহাস কর, তাহলে নিজেই তার জন্য যন্ত্রণা পাবে|
Jeremiah 32:39
আমি ঐ সব লোকেদের মধ্যে এক হবার ইচ্ছা আরোপ করব| তাদের সকলের একটাই লক্ষ্য থাকবে এবং তা হল আমাকে সারা জীবন উপাসনা করে যাওয়া| আমাকে উপাসনা করার ফলে এবং সম্মান করার ফলে তাদের এবং তাদের সন্তানদের ভালো করবে|
James 1:25
কিন্তু সেই ব্যক্তি প্রকৃত সুখী য়ে ঈশ্বরের বিধি-ব্যবস্থা, যা মানুষের কাছে মুক্তি নিয়ে আসে তা ভালভাবে অধ্যয়ন করতে থাকে ও তা পালন করে এবং যা শ্রবন করে তা ভুলে যায় না, এই বাধ্যতা তাকে সুখী করে তোলে৷