Daniel 6:10
দানিয়েল, প্রত্যেক দিন তিন বার করে নতজানু হয়ে ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করতেন এবং তাঁর গুণগান করতেন| যখন তিনি এই আজ্ঞার কথা শুনলেন তিনি তাঁর বাড়ীর ভেতরে গিয়ে জেরুশালেমের দিকে খোলা জানালার কাছে গেলেন এবং নতজানু হয়ে প্রতি দিনের মতো ঈশ্বরের কাছে প্রার্থনা করলেন|
Now when | וְ֠דָנִיֵּאל | wĕdāniyyēl | VEH-da-nee-yale |
Daniel | כְּדִ֨י | kĕdî | keh-DEE |
knew | יְדַ֜ע | yĕdaʿ | yeh-DA |
that | דִּֽי | dî | dee |
writing the | רְשִׁ֤ים | rĕšîm | reh-SHEEM |
was signed, | כְּתָבָא֙ | kĕtābāʾ | keh-ta-VA |
he went | עַ֣ל | ʿal | al |
house; his into | לְבַיְתֵ֔הּ | lĕbaytēh | leh-vai-TAY |
and his windows | וְכַוִּ֨ין | wĕkawwîn | veh-ha-WEEN |
open being | פְּתִיחָ֥ן | pĕtîḥān | peh-tee-HAHN |
in his chamber | לֵהּ֙ | lēh | lay |
toward | בְּעִלִּיתֵ֔הּ | bĕʿillîtēh | beh-ee-lee-TAY |
Jerusalem, | נֶ֖גֶד | neged | NEH-ɡed |
he | יְרוּשְׁלֶ֑ם | yĕrûšĕlem | yeh-roo-sheh-LEM |
kneeled | וְזִמְנִין֩ | wĕzimnîn | veh-zeem-NEEN |
upon | תְּלָתָ֨ה | tĕlātâ | teh-la-TA |
his knees | בְיוֹמָ֜א | bĕyômāʾ | veh-yoh-MA |
three | ה֣וּא׀ | hûʾ | hoo |
times | בָּרֵ֣ךְ | bārēk | ba-RAKE |
a day, | עַל | ʿal | al |
and prayed, | בִּרְכ֗וֹהִי | birkôhî | beer-HOH-hee |
thanks gave and | וּמְצַלֵּ֤א | ûmĕṣallēʾ | oo-meh-tsa-LAY |
before | וּמוֹדֵא֙ | ûmôdēʾ | oo-moh-DAY |
his God, | קֳדָ֣ם | qŏdām | koh-DAHM |
as | אֱלָהֵ֔הּ | ʾĕlāhēh | ay-la-HAY |
כָּל | kāl | kahl | |
he did | קֳבֵל֙ | qŏbēl | koh-VALE |
דִּֽי | dî | dee | |
aforetime. | הֲוָ֣א | hăwāʾ | huh-VA |
עָבֵ֔ד | ʿābēd | ah-VADE | |
מִן | min | meen | |
קַדְמַ֖ת | qadmat | kahd-MAHT | |
דְּנָֽה׃ | dĕnâ | deh-NA |