Index
Full Screen ?
 

Daniel 3:24 in Bengali

தானியேல் 3:24 Bengali Bible Daniel Daniel 3

Daniel 3:24
সেই সময় নবূখদ্নিত্‌সর বিস্ময়ে লাফিয়ে উঠলেন| তিনি তাঁর উপদেশকদের জিজ্ঞাসা করলেন, “এটা কি ঠিক য়ে আমরা মাত্র তিন জনকে বেঁধে অগ্নিকুণ্ডে নিক্ষেপ করেছিলাম?”উপদেশকরা বললেন, “হ্যাঁ, মহারাজ|”

Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய மகன்களே, வேண்டாம்; நான் கேள்விப்படுகிற இந்தச் செய்தி நல்லதல்ல; கர்த்தருடைய மக்கள் மீறி நடக்கிறதற்குக் காரணமாக இருக்கிறீர்களே.

Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு செய்யாதீர்கள். கர்த்தருடைய பிள்ளைகள் உங்களைப் பற்றி தவறாகச் சொல்லுகிறார்கள்.

Thiru Viviliam
வேண்டாம் பிள்ளைகளே! ஆண்டவரின் மக்களிடையே பரவி இருப்பதாக நான் கேள்விப்படும் இச்செய்தி நல்லதல்ல.

1 சாமுவேல் 2:231 சாமுவேல் 21 சாமுவேல் 2:25

King James Version (KJV)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD’s people to transgress.

American Standard Version (ASV)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah’s people to transgress.

Bible in Basic English (BBE)
No, my sons, the account which is given me, which the Lord’s people are sending about, is not good.

Darby English Bible (DBY)
No, my sons, for it is no good report that I hear: ye make Jehovah’s people transgress.

Webster’s Bible (WBT)
No, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD’S people to transgress.

World English Bible (WEB)
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh’s people to disobey.

Young’s Literal Translation (YLT)
Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. —

1 சாமுவேல் 1 Samuel 2:24
என் குமாரரே, வேண்டாம்; நான் கேள்விப்படுகிற இந்தச் செய்தி நல்லதல்ல; கர்த்தருடைய ஜனங்கள் மீறி நடக்கிறதற்குக் காரணமாயிருக்கிறீர்களே.
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD's people to transgress.

Nay,
אַ֖לʾalal
my
sons;
בָּנָ֑יbānāyba-NAI
for
כִּ֠יkee
it
is
no
לֽוֹאlôʾloh
good
טוֹבָ֤הṭôbâtoh-VA
report
הַשְּׁמֻעָה֙haššĕmuʿāhha-sheh-moo-AH
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
I
אָֽנֹכִ֣יʾānōkîah-noh-HEE
hear:
שֹׁמֵ֔עַšōmēaʿshoh-MAY-ah
ye
make
the
Lord's
מַֽעֲבִרִ֖יםmaʿăbirîmma-uh-vee-REEM
people
עַםʿamam
to
transgress.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA
Then
אֱדַ֙יִן֙ʾĕdayinay-DA-YEEN
Nebuchadnezzar
נְבוּכַדְנֶצַּ֣רnĕbûkadneṣṣarneh-voo-hahd-neh-TSAHR
the
king
מַלְכָּ֔אmalkāʾmahl-KA
astonied,
was
תְּוַ֖הּtĕwahteh-VA
and
rose
up
וְקָ֣םwĕqāmveh-KAHM
haste,
in
בְּהִתְבְּהָלָ֑הbĕhitbĕhālâbeh-heet-beh-ha-LA
and
spake,
עָנֵ֨הʿānēah-NAY
and
said
וְאָמַ֜רwĕʾāmarveh-ah-MAHR
counsellers,
his
unto
לְהַדָּֽבְר֗וֹהִיlĕhaddābĕrôhîleh-ha-da-veh-ROH-hee
Did
not
הֲלָא֩hălāʾhuh-LA
cast
we
גֻבְרִ֨יןgubrînɡoov-REEN
three
תְּלָתָ֜הtĕlātâteh-la-TA
men
רְמֵ֤ינָאrĕmênāʾreh-MAY-na
bound
לְגוֹאlĕgôʾleh-ɡOH
midst
the
into
נוּרָא֙nûrāʾnoo-RA
of
the
fire?
מְכַפְּתִ֔יןmĕkappĕtînmeh-ha-peh-TEEN
answered
They
עָנַ֤יִןʿānayinah-NA-yeen
and
said
וְאָמְרִין֙wĕʾomrînveh-ome-REEN
unto
the
king,
לְמַלְכָּ֔אlĕmalkāʾleh-mahl-KA
True,
יַצִּיבָ֖אyaṣṣîbāʾya-tsee-VA
O
king.
מַלְכָּֽא׃malkāʾmahl-KA

Tamil Indian Revised Version
என்னுடைய மகன்களே, வேண்டாம்; நான் கேள்விப்படுகிற இந்தச் செய்தி நல்லதல்ல; கர்த்தருடைய மக்கள் மீறி நடக்கிறதற்குக் காரணமாக இருக்கிறீர்களே.

Tamil Easy Reading Version
இவ்வாறு செய்யாதீர்கள். கர்த்தருடைய பிள்ளைகள் உங்களைப் பற்றி தவறாகச் சொல்லுகிறார்கள்.

Thiru Viviliam
வேண்டாம் பிள்ளைகளே! ஆண்டவரின் மக்களிடையே பரவி இருப்பதாக நான் கேள்விப்படும் இச்செய்தி நல்லதல்ல.

1 சாமுவேல் 2:231 சாமுவேல் 21 சாமுவேல் 2:25

King James Version (KJV)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD’s people to transgress.

American Standard Version (ASV)
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make Jehovah’s people to transgress.

Bible in Basic English (BBE)
No, my sons, the account which is given me, which the Lord’s people are sending about, is not good.

Darby English Bible (DBY)
No, my sons, for it is no good report that I hear: ye make Jehovah’s people transgress.

Webster’s Bible (WBT)
No, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD’S people to transgress.

World English Bible (WEB)
No, my sons; for it is no good report that I hear: you make Yahweh’s people to disobey.

Young’s Literal Translation (YLT)
Nay, my sons; for the report which I am hearing is not good causing the people of Jehovah to transgress. —

1 சாமுவேல் 1 Samuel 2:24
என் குமாரரே, வேண்டாம்; நான் கேள்விப்படுகிற இந்தச் செய்தி நல்லதல்ல; கர்த்தருடைய ஜனங்கள் மீறி நடக்கிறதற்குக் காரணமாயிருக்கிறீர்களே.
Nay, my sons; for it is no good report that I hear: ye make the LORD's people to transgress.

Nay,
אַ֖לʾalal
my
sons;
בָּנָ֑יbānāyba-NAI
for
כִּ֠יkee
it
is
no
לֽוֹאlôʾloh
good
טוֹבָ֤הṭôbâtoh-VA
report
הַשְּׁמֻעָה֙haššĕmuʿāhha-sheh-moo-AH
that
אֲשֶׁ֣רʾăšeruh-SHER
I
אָֽנֹכִ֣יʾānōkîah-noh-HEE
hear:
שֹׁמֵ֔עַšōmēaʿshoh-MAY-ah
ye
make
the
Lord's
מַֽעֲבִרִ֖יםmaʿăbirîmma-uh-vee-REEM
people
עַםʿamam
to
transgress.
יְהוָֽה׃yĕhwâyeh-VA

Chords Index for Keyboard Guitar