Zechariah 4:5
দেবদূতটি বললেন, “এই জিনিসগুলো কি তা কি তুমি জানো না?”আমি বললাম, “জানি না মহাশয়|”
Zechariah 4:5 in Other Translations
King James Version (KJV)
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these be? And I said, No, my lord.
American Standard Version (ASV)
Then the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
Bible in Basic English (BBE)
Then the angel who was talking to me, answering me, said, Have you no knowledge of what these are? And I said, No, my lord.
Darby English Bible (DBY)
And the angel that talked with me answered and said unto me, Knowest thou not what these are? And I said, No, my lord.
World English Bible (WEB)
Then the angel who talked with me answered me, "Don't you know what these are?" I said, "No, my lord."
Young's Literal Translation (YLT)
And the messenger who is speaking with me answereth and saith unto me, `Hast thou not known what these `are'?' And I say, `No, my lord.'
| Then the angel | וַ֠יַּעַן | wayyaʿan | VA-ya-an |
| that talked | הַמַּלְאָ֞ךְ | hammalʾāk | ha-mahl-AK |
| answered me with | הַדֹּבֵ֥ר | haddōbēr | ha-doh-VARE |
| and said | בִּי֙ | biy | bee |
| unto | וַיֹּ֣אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Knowest me, | אֵלַ֔י | ʾēlay | ay-LAI |
| thou not | הֲל֥וֹא | hălôʾ | huh-LOH |
| what | יָדַ֖עְתָּ | yādaʿtā | ya-DA-ta |
| these | מָה | mâ | ma |
| said, I And be? | הֵ֣מָּה | hēmmâ | HAY-ma |
| No, | אֵ֑לֶּה | ʾēlle | A-leh |
| my lord. | וָאֹמַ֖ר | wāʾōmar | va-oh-MAHR |
| לֹ֥א | lōʾ | loh | |
| אֲדֹנִֽי׃ | ʾădōnî | uh-doh-NEE |
Cross Reference
জাখারিয়া 4:13
তখন দূত আমাকে বললেন, “তুমি কি জানো না এসবের অর্থ কি?”আমি বললাম, “মহাশয় জানি না|”
আদিপুস্তক 41:16
উত্তরে য়োষেফ বললেন, “আমি পারি না! কিন্তু হয়তো ফরৌণের জন্য ঈশ্বর তার অর্থ বলে দেবেন|”
সামসঙ্গীত 139:6
আপনি যা জানেন তাতে আমি বিস্মযাভিভূত| এটা আমার বোধের অতীত|
দানিয়েল 2:30
ঈশ্বর আমাকেও এই গুপ্ত কথা জানিয়েছেন| তার অর্থ এই নয় য়ে আমি অন্যান্যদের তুলনায় বেশী জ্ঞানী| তিনি একথা আমার কাছে প্রকাশ করেছেন যাতে আপনি আপনার স্বপ্নের অর্থ বুঝতে পারেন ও আপনার মনের চিন্তা বুঝতে পারেন|
জাখারিয়া 1:9
আমি জিজ্ঞেস করলাম, “মহাশয়, এই ঘোড়াগুলি কিসের জন্য?”তখন য়ে দেবদূত আমার সঙ্গে কথা বলছিলেন, তিনি বললেন, “আমি তোমায় দেখাছি এই ঘোড়াগুলো কিসের জন্য|”
মার্ক 4:13
তিনি তাদের বললেন, ‘তোমরা কি এই দৃষ্টান্তের অর্থ বুঝতে পার না? তবে কেমন করে অন্য সব দৃষ্টান্ত বুঝবে?
করিন্থীয় ১ 2:12
আমরা জগতের আত্মাকে গ্রহণ করি নি কিন্তু ঈশ্বরের কাছ থেকে য়ে আত্মা এসেছেন তাঁকেই আমরা পেয়েছি, য়েন ঈশ্বর অনুগ্রহ করে আমাদের যা যা দান করেছেন তা জানতে পারি৷