Ruth 3:9
বোয়স জিজ্ঞাসা করল, “কে তুমি?”নারী বলল, “আমি রূত্, আপনার দাসী| আপনার চাদর আমার গায়ে বিছিয়ে দিন| আপনি আমার রক্ষাকর্তা|”
Ruth 3:9 in Other Translations
King James Version (KJV)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thine handmaid: spread therefore thy skirt over thine handmaid; for thou art a near kinsman.
American Standard Version (ASV)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.
Bible in Basic English (BBE)
And he said, Who are you? And she answering said, I am your servant Ruth: take your servant as wife, for you are a near relation.
Darby English Bible (DBY)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth, thy handmaid: spread thy skirt over thy handmaid; for thou hast the right of redemption.
Webster's Bible (WBT)
And he said, Who art thou? And she answered, I am Ruth thy handmaid: spread therefore thy skirt over thy handmaid; for thou art a near kinsman.
World English Bible (WEB)
He said, Who are you? She answered, I am Ruth your handmaid: spread therefore your skirt over your handmaid; for you are a near kinsman.
Young's Literal Translation (YLT)
And he saith, `Who `art' thou?' and she saith, `I `am' Ruth thy handmaid, and thou hast spread thy skirt over thy handmaid, for thou `art' a redeemer.'
| And he said, | וַיֹּ֖אמֶר | wayyōʾmer | va-YOH-mer |
| Who | מִי | mî | mee |
| art thou? | אָ֑תּ | ʾāt | at |
| answered, she And | וַתֹּ֗אמֶר | wattōʾmer | va-TOH-mer |
| I | אָֽנֹכִי֙ | ʾānōkiy | ah-noh-HEE |
| am Ruth | ר֣וּת | rût | root |
| handmaid: thine | אֲמָתֶ֔ךָ | ʾămātekā | uh-ma-TEH-ha |
| spread | וּפָֽרַשְׂתָּ֤ | ûpāraśtā | oo-fa-rahs-TA |
| therefore thy skirt | כְנָפֶ֙ךָ֙ | kĕnāpekā | heh-na-FEH-HA |
| over | עַל | ʿal | al |
| handmaid; thine | אֲמָ֣תְךָ֔ | ʾămātĕkā | uh-MA-teh-HA |
| for | כִּ֥י | kî | kee |
| thou | גֹאֵ֖ל | gōʾēl | ɡoh-ALE |
| art a near kinsman. | אָֽתָּה׃ | ʾāttâ | AH-ta |
Cross Reference
এজেকিয়েল 16:8
আমি তোমার দিকে তাকিযে দেখলাম, তোমাকে প্রেম করবার সময় হয়েছে| তাই আমি তোমার ওপর আমার কাপড় বিছালাম এবং তোমার উলঙ্গতা আবৃত করলাম| তোমাকে বিয়ে করার প্রতিজ্ঞাও করলাম| তোমার সঙ্গে বিয়ের চুক্তিও হল, আর তুমি আমার হলে|”‘ প্রভু আমার সদাপ্রভু এসব বলেছেন|
রুথ 2:20
তারপর সে রূতকে বলল, “বোয়স আমাদের আত্মীয়দের এক জন| বোয়স আমাদের রক্ষাকর্তা|”
রুথ 3:12
এটাও সত্যি য়ে, আমি তোমার এক জন ঘনিষ্ঠ আত্মীয়| কিন্তু আমার চেয়েও ঘনিষ্ঠ লোক তোমার আছে|
লুক 14:11
য়ে কেউ নিজেকে সম্মান দিতে চায় তাকে নত করা হবে, আর য়ে নিজেকে নত করে তাকে সম্মানিত করা হবে৷’
রুথ 2:10
রূত্ মাথা নীচু করে শ্রদ্ধা জানাল| সে বোয়সকে বলল, “আমার মতো এক জন সামান্য মেয়েকেও আপনি লক্ষ্য করেছেন, এতে আমি খুবই অবাক হয়ে গেছি! যদিও আমি একজন অপরিচিত কিন্তু তবুও আপনি আমার প্রতি কত সদয়|”
সামুয়েল ১ 25:41
অবীগল মাটিতে উপুড় হয়ে প্রণাম করে বলল, “আমি তোমাদের দাসী| তোমাদের সেবা করতে আমি প্রস্তুত| আমার মনিবের (দাযূদের) সেবকদের পা ধুয়ে দিতে আমি প্রস্তুত|”