Ruth 1:12
যাও, ঘরে ফিরে যাও| আমি আর এই বৃদ্ধ বয়সে বর জোটাতে পারবো না| এমনকি নতুন করে বিয়ে করার কথা ভাবলেও আমি তোমাদের উপকার করতে পারব না| ধরো, রাত্রেই আমি গর্ভবতী হলাম, ধরো আমার দু-দুটো পুত্রও হয়ে গেল, কিন্তু তাতেও কোনো লাভ হবে না|
Ruth 1:12 in Other Translations
King James Version (KJV)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have an husband. If I should say, I have hope, if I should have an husband also to night, and should also bear sons;
American Standard Version (ASV)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband to-night, and should also bear sons;
Bible in Basic English (BBE)
Go back, my daughters, and go on your way; I am so old now that I may not have another husband. If I said, I have hopes, if I had a husband tonight, and might have sons,
Darby English Bible (DBY)
Return, my daughters, go; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, should I even have a husband to-night, and should I also bear sons,
Webster's Bible (WBT)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should have a husband also to-night, and should also bear sons;
World English Bible (WEB)
Turn again, my daughters, go your way; for I am too old to have a husband. If I should say, I have hope, if I should even have a husband tonight, and should also bear sons;
Young's Literal Translation (YLT)
Turn back, my daughters, go, for I am too aged to be to a husband; though I had said, There is for me hope, also, I have been to-night to a husband, and also I have borne sons:
| Turn again, | שֹׁ֤בְנָה | šōbĕnâ | SHOH-veh-na |
| my daughters, | בְנֹתַי֙ | bĕnōtay | veh-noh-TA |
| go | לֵ֔כְןָ | lēkĕnā | LAY-heh-na |
| for way; your | כִּ֥י | kî | kee |
| old too am I | זָקַ֖נְתִּי | zāqantî | za-KAHN-tee |
| to have | מִֽהְי֣וֹת | mihĕyôt | mee-heh-YOTE |
| an husband. | לְאִ֑ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
| If | כִּ֤י | kî | kee |
| say, should I | אָמַ֙רְתִּי֙ | ʾāmartiy | ah-MAHR-TEE |
| I have | יֶשׁ | yeš | yesh |
| hope, | לִ֣י | lî | lee |
| if I should have | תִקְוָ֔ה | tiqwâ | teek-VA |
| husband an | גַּ֣ם | gam | ɡahm |
| also | הָיִ֤יתִי | hāyîtî | ha-YEE-tee |
| to night, | הַלַּ֙יְלָה֙ | hallaylāh | ha-LA-LA |
| and should also | לְאִ֔ישׁ | lĕʾîš | leh-EESH |
| bear | וְגַ֖ם | wĕgam | veh-ɡAHM |
| sons; | יָלַ֥דְתִּי | yāladtî | ya-LAHD-tee |
| בָנִֽים׃ | bānîm | va-NEEM |
Cross Reference
আদিপুস্তক 17:17
ঈশ্বরকে য়ে তিনি মান্য করেন এই কথা বোঝাবার জন্যে অব্রাহাম আভূমি মাথা নত করলেন| কিন্তু তিনি নিজের মনে হেসে বললেন, “আমার 100 বছর বয়স| আমার আর সন্তান হতে পারে না| এবং সারার 90 বছর বয়স| সে সন্তানের জন্ম দিতে পারবে না|”
তিমথি ১ 5:9
বিধবাদের তালিকায় এমন বিধবাদের নাম লেখা চলে যার বয়স কমপক্ষে ষাট বছর এবং যার একটিমাত্র স্বামী ছিল৷