Psalm 132:4
আমি ঘুমোতে যাব না| আমি আমার চোখকে বিশ্রাম দেবো না|
Psalm 132:4 in Other Translations
King James Version (KJV)
I will not give sleep to mine eyes, or slumber to mine eyelids,
American Standard Version (ASV)
I will not give sleep to mine eyes, Or slumber to mine eyelids;
Bible in Basic English (BBE)
I will not give sleep to my eyes, or rest to my eyeballs,
Darby English Bible (DBY)
I will not give sleep to mine eyes, slumber to mine eyelids,
World English Bible (WEB)
I will not give sleep to my eyes, Or slumber to my eyelids;
Young's Literal Translation (YLT)
If I give sleep to mine eyes, To mine eyelids -- slumber,
| I will not | אִם | ʾim | eem |
| give | אֶתֵּ֣ן | ʾettēn | eh-TANE |
| sleep | שְׁנַ֣ת | šĕnat | sheh-NAHT |
| eyes, mine to | לְעֵינָ֑י | lĕʿênāy | leh-ay-NAI |
| or slumber | לְֽעַפְעַפַּ֥י | lĕʿapʿappay | leh-af-ah-PAI |
| to mine eyelids, | תְּנוּמָֽה׃ | tĕnûmâ | teh-noo-MA |
Cross Reference
প্রবচন 6:4
বিশ্রাম করো না এবং ঘুমিযো না|
রুথ 3:18
নয়মী বলল, “বাছা, ধৈর্য়্য় ধরো| বোয়স যা করবে বলে মনে করে তা না করা পর্য়ন্ত ওর মনে শান্তি নেই| দিন ফুরোবার আগে কি ঘটে আমরা জানতে পারব|”
আদিপুস্তক 24:33
তারপর লাবন তাদের খাওয়ার জন্য খাবার দিল| কিন্তু ভৃত্যটি খেতে রাজী হল না| সে বলল, “আমি কেন এসেছি তা না বলে আমি খাব না|” তখন লাবন বলল, “তাহলে আমাদের বলুন|”