Index
Full Screen ?
 

সামসঙ্গীত 106:47

Psalm 106:47 in Tamil বাঙালি বাইবেল সামসঙ্গীত সামসঙ্গীত 106

সামসঙ্গীত 106:47
হে প্রভু, আমাদের ঈশ্বর, আমাদের রক্ষা করুন! আমাদের অন্য সব জাতি থেকে ফিরিয়ে নিয়ে আসুন যাতে আমরা আপনার পবিত্র নামের প্রশংসা করতে পারি এবং বন্দনা গান করে আপনাকে সম্মান করতে পারি|

Tamil Indian Revised Version
படுகுழியிலே என் உயிரை ஒடுக்கி, என்மேல் கல்லைவைத்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே என்னைப் பள்ளத்தில் போட்டார்கள். அவர்கள் என்மீது கல்லையும் எறிந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உயிரோடு என்னைக் குழியில் தள்ளி,␢ என்மேல் கற்களை எறிந்தார்கள்!⁾

புலம்பல் 3:52புலம்பல் 3புலம்பல் 3:54

King James Version (KJV)
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

American Standard Version (ASV)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.

Bible in Basic English (BBE)
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

Darby English Bible (DBY)
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.

World English Bible (WEB)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.

Young’s Literal Translation (YLT)
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

புலம்பல் Lamentations 3:53
காவற்கிடங்கிலே என் பிராணனை ஒடுக்கி, என்மீதில் கல்லை வைத்தார்கள்.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

They
have
cut
off
צָֽמְת֤וּṣāmĕtûtsa-meh-TOO
my
life
בַבּוֹר֙babbôrva-BORE
dungeon,
the
in
חַיָּ֔יḥayyāyha-YAI
and
cast
וַיַּדּוּwayyaddûva-ya-DOO
a
stone
אֶ֖בֶןʾebenEH-ven
upon
me.
בִּֽי׃bee
Save
הוֹשִׁיעֵ֨נוּ׀hôšîʿēnûhoh-shee-A-noo
us,
O
Lord
יְה֘וָ֤הyĕhwâYEH-VA
our
God,
אֱלֹהֵ֗ינוּʾĕlōhênûay-loh-HAY-noo
gather
and
וְקַבְּצֵנוּ֮wĕqabbĕṣēnûveh-ka-beh-tsay-NOO
us
from
among
מִֽןminmeen
the
heathen,
הַגּ֫וֹיִ֥םhaggôyimHA-ɡoh-YEEM
thanks
give
to
לְ֭הֹדוֹתlĕhōdôtLEH-hoh-dote
unto
thy
holy
לְשֵׁ֣םlĕšēmleh-SHAME
name,
קָדְשֶׁ֑ךָqodšekākode-SHEH-ha
triumph
to
and
לְ֝הִשְׁתַּבֵּ֗חַlĕhištabbēaḥLEH-heesh-ta-BAY-ak
in
thy
praise.
בִּתְהִלָּתֶֽךָ׃bithillātekābeet-hee-la-TEH-ha

Tamil Indian Revised Version
படுகுழியிலே என் உயிரை ஒடுக்கி, என்மேல் கல்லைவைத்தார்கள்.

Tamil Easy Reading Version
நான் உயிரோடு இருக்கும்போதே என்னைப் பள்ளத்தில் போட்டார்கள். அவர்கள் என்மீது கல்லையும் எறிந்தார்கள்.

Thiru Viviliam
⁽உயிரோடு என்னைக் குழியில் தள்ளி,␢ என்மேல் கற்களை எறிந்தார்கள்!⁾

புலம்பல் 3:52புலம்பல் 3புலம்பல் 3:54

King James Version (KJV)
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

American Standard Version (ASV)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone upon me.

Bible in Basic English (BBE)
They have put an end to my life in the prison, stoning me with stones.

Darby English Bible (DBY)
They have cut off my life in a pit, and cast a stone upon me.

World English Bible (WEB)
They have cut off my life in the dungeon, and have cast a stone on me.

Young’s Literal Translation (YLT)
They have cut off in a pit my life, And they cast a stone against me.

புலம்பல் Lamentations 3:53
காவற்கிடங்கிலே என் பிராணனை ஒடுக்கி, என்மீதில் கல்லை வைத்தார்கள்.
They have cut off my life in the dungeon, and cast a stone upon me.

They
have
cut
off
צָֽמְת֤וּṣāmĕtûtsa-meh-TOO
my
life
בַבּוֹר֙babbôrva-BORE
dungeon,
the
in
חַיָּ֔יḥayyāyha-YAI
and
cast
וַיַּדּוּwayyaddûva-ya-DOO
a
stone
אֶ֖בֶןʾebenEH-ven
upon
me.
בִּֽי׃bee

Chords Index for Keyboard Guitar