গণনা পুস্তক 25:8
তারপর ইস্রায়েলীয় লোকটিকে অনুসরণ করে তাঁবুতে গিয়ে তাঁর বর্শার সাহায্যে সেই ইস্রায়েলীয় লোকটিকে এবং সেই মিদিয়নীয়া স্ত্রীলোকটিকে হত্যা করলেন| তিনি তাদের দুজনের পেটের ভিতরে বর্শাটিকে ঢুকিয়ে দিলেন| তাতে ইস্রায়েলের লোকদের মধ্যে যে সাংঘাতিক মহামারী শুরু হয়েছিল তা থেমে গেল|
And he went | וַ֠יָּבֹא | wayyābōʾ | VA-ya-voh |
after | אַחַ֨ר | ʾaḥar | ah-HAHR |
man the | אִֽישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel | יִשְׂרָאֵ֜ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
into | אֶל | ʾel | el |
tent, the | הַקֻּבָּ֗ה | haqqubbâ | ha-koo-BA |
and thrust | וַיִּדְקֹר֙ | wayyidqōr | va-yeed-KORE |
אֶת | ʾet | et | |
both | שְׁנֵיהֶ֔ם | šĕnêhem | sheh-nay-HEM |
through, them of | אֵ֚ת | ʾēt | ate |
man the | אִ֣ישׁ | ʾîš | eesh |
of Israel, | יִשְׂרָאֵ֔ל | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |
woman the and | וְאֶת | wĕʾet | veh-ET |
through | הָֽאִשָּׁ֖ה | hāʾiššâ | ha-ee-SHA |
her belly. | אֶל | ʾel | el |
plague the So | קֳבָתָ֑הּ | qŏbātāh | koh-va-TA |
was stayed | וַתֵּֽעָצַר֙ | wattēʿāṣar | va-tay-ah-TSAHR |
from | הַמַּגֵּפָ֔ה | hammaggēpâ | ha-ma-ɡay-FA |
the children | מֵעַ֖ל | mēʿal | may-AL |
of Israel. | בְּנֵ֥י | bĕnê | beh-NAY |
יִשְׂרָאֵֽל׃ | yiśrāʾēl | yees-ra-ALE |